Tradução de "cometer ofensa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cometer - tradução : Ofensa - tradução : Ofensa - tradução : Cometer ofensa - tradução : Ofensa - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Aqueles que não o fizerem são considerados pecadores a cometer adultério, uma ofensa punível com a pena de morte perante a lei.
Those who choose not to do so are considered by the state as living in sin and committing adultery, an offense punishable by death.
Ofensa
Offense
Sem ofensa!
No offense!
Sem ofensa.
Nothing threatening.
Sem ofensa.
No offense.
Sem ofensa.
No offence, Doc.
Sem ofensa.
No offense meant.
Sem ofensa, senhor.
To your storehouse.
Sem ofensa, capitão.
I meant no offense, Captain.
Sem ofensa, homenzinho.
No offence, little man.
Sem ofensa, Rufe.
No offense, Rufe.
Oh, não, sem ofensa.
Oh, no offense.
Ofensa Em Portugal, tal como no Brasil, chamar burro a alguém é uma ofensa.
A male donkey or ass is called a jack, a female a jenny or jennet a young donkey is a foal.
Qual foi a sua ofensa?
What was his offence?
Sem ofensa. Prontos, senhor. Conduzanos.
There's nothing in there.
Não há ofensa, senhor. Há!
Yes, by St Patrick, but there is, Horatio!
Espera por uma segunda ofensa.
Wait for his second offence.
Ofensa à estátua do rei.
Disrespect for the King's statue.
Sem ofensa, só tentava ajudar.
Have a nice trip? You didn't have to push me.
Pedimos desculpas por qualquer ofensa causada.
We apologize for any offence caused.
PRINCE E para que a ofensa
PRlNCE And for that offence
Você é uma pessoa nojenta. Sem ofensa.
You are a disgusting person. No offense.
É uma ofensa para os contribuintes europeus.
That is an offence against Europe s taxpayers.
Você morrerá por esta ofensa, seu tolo!
You'll die for this, you fool!
Concordamos em não cometer um crime O de cometer um erro.
We agreed there was only one crime we could commit, that of making a mistake.
A lei prescreve certas penalidades para essa ofensa.
The law prescribes certain penalties for this offence.
Coma tudo, ou será ofensa mortal à cozinheira.
But you must eat it all, or Cook will be mortally offended. I'll do my best, Maxim.
Bem, sabes, é sempre uma ofensa para eles.
Well, you know you're just not up to them.
Coma tudo, ou será ofensa mortal à cozinheira.
You must eat it all, or cook will be mortally offended.
É normal cometer erros.
It's normal to make mistakes.
E deixoo cometer suicídio?
And let you commit suicide?
Vai cometer um assassinato.
You're going to do a murder.
Cometer um crime e a terra que é feita de vidro... Cometer um crime...
and the earth is made of glass.
A ofensa teve efeitos que foram além da televisão.
His comment had effects beyond a few laughs on TV.
Tom negara se de novo a admitir a ofensa.
Tom's denial to admit offence had repeated.
Consideramos realmente esta atitude uma ofensa para o Parlamento.
LANE (RDE). Madam President, I also of course condemn the bombings in Madrid but I rise on a different point.
Para ti, uma grande ofensa é uma grande defesa.
You think a great offense is a great defense.
Sem ofensa, Tom, mas você não está preparado para isto.
No offense, Tom, but you're not ready for this.
Sem ofensa, Tom, mas você não está pronto para isto.
No offense, Tom, but you're not ready for this.
E um excondenado e esta é a sua segunda ofensa.
It is a former prison. This is his second offense.
Não gosto de cometer erros.
I do not like to make mistakes.
Não gosto de cometer erros.
I don't like to make a mistake.
Ele está tentando cometer suicídio.
He's trying to commit suicide.
Não gosto de cometer erros.
I don't like to make mistakes.
Todos podem cometer um erro.
Anyone can make a mistake.

 

Pesquisas relacionadas : Cometer Uma Ofensa - Cometer Uma Ofensa - Ofensa Sumária - Alegada Ofensa - Causar Ofensa - Ofensa Estatutária - Ofensa Causando - Ofensa Capital - Ofensa Sexual - Ofensa Estatutária