Tradução de "como ele se comporta" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Como - tradução :
As

Como - tradução :
How

Como - tradução : Como - tradução : Comporta - tradução : Como ele se comporta - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ele se comporta como se estivesse louco.
He behaves as if he were insane.
Ele sempre se comporta dessa maneira?
Does he always act like that?
Desde a semana passada ele se comporta estranhamente
She's been acting very strange the past week.
Tom se comporta como uma criança.
Tom behaves like a child.
Você se comporta como uma criança!
You're acting like a child!
Você se comporta como uma escrava.
You behave like a slave girl.
O que são negócios se não os resultados de como o mercado se comporta e de como a organização se comporta?
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
Enquanto ele se comporta como Presidente apenas da a Irmandade Muçulmana, o povo não tem presidente
As long as he acts as President for the MB alone, then the people have no president.
Inteligência humana vs inteligência em geral O Teste de Turing não testa diretamente se um computador se comporta de forma inteligente ele teste somente se um computador se comporta como um humano.
Human intelligence vs intelligence in general The Turing test does not directly test whether the computer behaves intelligently it tests only whether the computer behaves like a human being.
Este resultado, de que a luz, às vezes, se comporta como uma partícula e, às vezes, se comporta como uma onda,
This result, that light sometimes behaves like a particle and sometimes behaves like a wave,
Às vezes, comporta se como uma partícula e, outras vezes, comporta se como uma onda, mas não é exatamente nenhuma delas.
Sometimes it behaves like a particle and other times it behaves like a wave, but it isn't exactly like either.
Pois, o que é o negócio senão o resultado de como o mercado se comporta e como a organização se comporta?
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
O plasma comporta se exatamente como um gas.
The plasma behaves exactly like a gas.
Se o meu coração não se comporta como de costume
If my heart won't behave In the usual way
Vamos ver como ela se comporta. Temos um plano.
We'll see how she behaves.
Agora o quad comporta se como se estivesse num fluido viscoso.
Here, the quad is behaving as if it were in a viscous fluid.
Tornar se mais consistente em termos de como você se comporta.
Become more consistent in terms of how you behave.
Veja como se comporta o seu pai, eu sempre explico
See how your father behaves, I always explain
Mas é como esta gente se comporta com os casamentos.
That's how these people go about getting married.
Ele não se comporta vergonhosamente. A menos que tenha sido obrigado a isso.
He would not disgrace us unless he was forced to.
Tem havido muitas reclamações sobre a maneira como Tom se comporta.
There have been a lot of complaints about the way Tom behaves.
Desta forma, o circuito se comporta como um filtro passa baixas.
Thus, the circuit behaves as a low pass filter .
Nesta configuração, o circuito se comporta como um filtro passa altas.
In this configuration, the circuit behaves as a high pass filter .
Desta forma, o circuito se comporta como um filtro passa altas.
Thus, the circuit behaves as a high pass filter .
Nesta configuração, o circuito se comporta como um filtro passa baixas.
In this configuration, the circuit behaves as a low pass filter .
Porque não se comporta?
Behave yourself.
Ela se comporta como se eu não existisse. Sou quem esteve sempre aqui.
I'm just the guy that's been here all along.
Ele provou que, para uma linha de mundo próxima a uma linha do tempo, o espaço comporta se como um Espaço Euclidiano.
He proved that on a world line close to the time line, space behaves as if it were a Euclidean space.
Tenho em minhas mãos um objeto que se comporta como um tecido.
And I hold in my hand a tissue mimicking phantom.
Dessa maneira, ela se comporta como um computador com um programa fixo.
In that sense it behaves like a computer with a fixed program.
Esta noite verás como se comporta ante o olhar dos cem superiores.
Tonight you shall see how she holds up before the eyes ofthe upper hundred.
por que se comporta assim?
What makes him act like that?
Uma cumplicidade que comporta em si a violência tal como a nuvem carregada comporta a tempestade.
The rapport between them is as threatening as a violent storm cloud.
E ele pensou 'Não posso dar a minha filha 'a um tipo que se comporta assim'.
And he thought, I can't give my daughter to a guy who acts like this.
A configuração do álbum controla a forma como se comporta a aplicação principal.
The Album settings control how the main application will behave.
Pensamos em enviá la às pessoas e ver como a molécula se comporta.
We thought we'd just send it to people and see how the molecule behaves.
O factor IX neste produto comporta se, portanto, como o factor IX endógeno.
Factor IX in this product therefore behaves like endogenous factor IX.
O factor IX neste produto comporta se, portanto, como o factor IX endógeno.
Factor IX in this product therefore behaves like endogenous factor IX.
Encriptar os ficheiros com comporta se como o Encriptar sempre como para a encriptação de ficheiros.
Encrypt files with behaves like Always encrypt with for file encryption.
O filho dela se comporta bem.
Her child behaves well.
A filha dela se comporta bem.
Her child behaves well.
Quando uma criança se comporta como eu me comportei, não precisam propriamente de se assumir, certo?
When a kid behaves like I did, they don't exactly have to come out, right?
A maioria dos gases se comporta como gases ideais a pressões e temperaturas moderadas.
Most gases behave like ideal gases at moderate pressures and temperatures.
Primeiro, captamos a física com um modelo matemático de como a máquina se comporta.
We first capture the physics with a mathematical model of how the machines behave.
Entendimento de que o mundo se comporta como um pessoas criativas devem ser interrompidas.
Understanding that the world behaves as a creative people must be stopped.

 

Pesquisas relacionadas : Ele Se Comporta - Ele Se Comporta - Se Comporta Como - Se Comporta Como Esperado - Como Se Ele - Comporta-se Semelhantes A - Comporta-se Da Mesma - Como Ele Se Sentia - Ele Se Sente Como - Como Ele Se Desenvolve - Como Ele Se Encaixa - Como Ele Se Desenvolve - Como Ele Se Encaixa