Tradução de "compensado no tempo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Tempo - tradução : Tempo - tradução : Compensado - tradução : Compensado no tempo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Saldo Compensado | Cleared Balance |
Compensado melhor conselho! | Compensated best advice! |
Eram andaimes e compensado. | It's scaffolding and plywood. |
Tom merece ser compensado. | Tom deserves to be compensated. |
E não ser compensado por não ser capaz de competir no mercado. | Not by being compensated for not being able to compete in the market. |
Muito pôde, felizmente, ser compensado no turismo pelo reforço da conjuntura interna. | It was fortunate that enhanced economic activity in the internal market in tourism made it possible to regain a great deal of ground. |
Então ele leva sua filha pequena compensado | Then he takes his little daughter compensated |
Vós me haveis já compensado, para além do meu mérito. | I've already been greatly rewarded. |
O que é que tem compensado essa redução nas últimas décadas? | And what's been taking up the slack in the last few decades? |
O desemprego criado poderá ser compensado por recursos provenientes do fundo. | The unemployment created can be matched by resources from the fund. |
Isto é em parte compensado pela queda do resfriamento na Antártida Oriental. | This is partly offset by fall cooling in East Antarctica. |
Distribuição do défice Compensado pelo fundo de reserva geral 12 722 812 | Allocation of deficit Offset against the general reserve fund 12,722,812 |
Espero que este atraso possa, de igual modo, ser compensado na prática. | I hope that this ground can be made up in practice as well. |
Este aumento foi parcialmente compensado por uma redução no preço do ouro e por uma descida no volume total das contribuições em ouro . | The increase was partially offset by a fall in the gold price and a decrease in the total volume of gold contributions . |
Nós tivemos que descartar as pernas de compensado e fazer uma nova armação. | We had to throw out the plywood legs and make new cane ones. |
Esse aumento foi globalmente compensado por um menor sobrecusto do pessoal ferroviário ( M ). | Overall it was offset by a lower than expected extra cost for personnel with railwayman status ( million). |
Enquanto que, no terceiro nível, na vocação, muito provavelmente fá lo ia na mesma mesmo que não fosse compensado financeiramente por isso. | While in the third one, in the calling, very much likely I would do it also if I wouldn't be financially compensated for it. |
Contudo, o déficit comercial pode ser compensado com os superávits das restantes balanças correntes. | The U.S. has a trade surplus with nations such as Australia. |
Distribuição do défice Compensado pelo fundo de reserva geral 4 401 643 12 722 812 | Allocation of deficit Offset against the general reserve fund 4,401,643 12,722,812 |
Assim, um investidor aumentará o risco apenas se é compensado pelo aumento do rendimento esperado. | Thus, an investor will take on increased risk only if compensated by higher expected returns. |
Eu nunca vou esquecer eternidade minha filha, seu amante era um bebê, assim que compensado | I will never forget eternity my daughter, her lover was a baby, so compensated |
Não ouvi ninguém dizer que os operadores tivessem compensado os empregos perdidos nos operadores históricos. | I have not heard anyone say that there has been compensation for the jobs that have been lost at traditional operators. |
O compromisso do Estado face ao pagamento deve normalmente ser compensado por um prémio apropriado. | The State's undertaking of the risk should normally be compensated by an appropriate premium. |
Este risco, no entanto, é compensado pela redução do risco vascular produzida pelas estatinas, e por esta razão, o tratamento não deverá ser interrompido. | This risk, however, is outweighed by the reduction in vascular risk with statins and therefore should not be a reason for stopping statin treatment. |
Nós usamos um pouco de laser para o corte do compensado e algumas peças de alumínio. | We used a bit of laser cutting on the plywood and some of the aluminum pieces. |
Comecei a fazer esculturas de LED que poderiam viver dentro de pequenas caixas feitas de compensado. | I began to make LED sculptures that would live inside little boxes out of MDF. |
Desenvolvimento muito parcialmente compensado pela redução do número dos atuneiros cercadores e dos palangreiros de superfície. | The Commission is convinced that, when adopted, these two proposals will ensure a high level of protection of plants and plant products while facilitating intraCommunity trade. |
Esse facto é, porém, compensado em parte através do excedimento dos objectivos do plano noutros sectores. | But some of the leeway will be made good by overachieving targets in other areas. |
Trabalhadores no tempo 1, trabalhadores no tempo 2 | Workers at Time 1, Workers at Time 2 |
Não foram observados distúrbios no desenvolvimento pós natal e no desempenho reprodutivo na descendência criada, indicando que o retardamento observado nos ratos foi compensado durante o desenvolvimento pós natal. | No disturbance of postnatal development and reproductive performance was seen in the offspring that were raised, indicating that the observed retardation in rats was compensated during the postnatal development. |
Portugal pode, pois, com justiça, reclamar ser compensado pelos graves prejuízos que a politica têxtil da Co munidade provoca na sua indústria e no emprego. | We must congratulate the Commission on the way they have carried these out and on the fact that they were possible at all. |
Vocês podem notar que as pernas são de compensado e a estrutura de canoa ainda está lá. | You'll notice that the legs are plywood legs and the canoe structure is still there. |
O abrandamento da produção industrial foi compensado pela forte inflexão da confiança da indústria ( ver Gráfico 4 ) . | The slowdown in industrial production was matched by a sharp turnaround in industrial confidence ( see Chart 4 ) . After reaching a peak in the spring which was close to that |
E julgo mais que questionável que esse dano possa ser compensado por uma Carta dos Direitos Fundamentais. | And I believe it is very doubtful indeed as to whether this damage can be made good by a Charter of Fundamental Rights. |
No tempo. | Nice team. |
O atrasou frustrou Lindemann, que afirmou que o Bismarck está ancorado em Hamburgo há cinco semanas ... o precioso tempo perdido não pode ser compensado, e é inevitável um atraso significativo na implatanção final do navio na guerra . | The delay greatly frustrated Lindemann, who remarked that Bismarck had been tied down at Hamburg for five weeks ... the precious time at sea lost as a result cannot be made up, and a significant delay in the final war deployment of the ship thus is unavoidable. |
Outro terço foi compensado por um aumento das detenções de títulos emitidos por IFM da área do euro . | Another third was offset by an increase in holdings of securities issued by euro area MFIs . |
O crescimento dos ganhos anuais no conjunto da economia aumentou ligeiramente , em comparação com 2000 , ocultando um crescimento sólido nos pagamentos regulares compensado pela descida dos bónus . | Annual earnings growth in the economy as a whole increased somewhat compared with 2000 , masking robust growth in regular pay which was offset by lower bonuses . |
3.5 Distribuição do défice Nos termos do disposto no 17.º 6 dos Estatutos do IME , o défice foi compensado pelo fundo de reserva geral do IME . | 1996 6 36 90 85 217 4 3.5 Allocation of deficit Pursuant to Article 17.6 of the Statute of the EMI , the deficit has been offset against the general reserve fund of the EMI . |
Neste momento, no entanto, parece existir uma redução de preços em alguns produtos que está acima do que é compensado, em alguns casos, pela redução de custos. | The Commission has thus proposed that the current measures be maintained in their existing form, although it is also calling for speedier action on anti dumping measures. |
É viajar no tempo, viajar a tempo. | It is travel in time, travel on time. |
Somos muito sensíveis quanto ao negativo mas isto, em parte, é compensado pelo fato de que temos uma positividade. | We are very sensitive to the negative, but it is in part offset by the fact that we have a positivity. |
Enquanto na terceira, na vocação, muito provávelmente eu também daria duro mesmo se não fosse financeiramente compensado por isso. | While in the third one, in the calling, very much likely I would do it also if I wouldn't be financially compensated for it. |
Além disso , o aumento dos preços do petróleo foi de certa forma compensado por pressões descendentes de outros preços . | In addition , increasing oil prices were to some extent offset by downward pressure from other prices . |
Quando o amprenavir é associado ao ritonavir, o efeito do efavirenze é compensado pelo efeito intensificador farmacocinético do ritonavir. | 46 compensated by the pharmacokinetic booster effect of ritonavir. |
Pesquisas relacionadas : Tempo Compensado - No Tempo - Foi Compensado - Custo Compensado - Pagamento Compensado - Totalmente Compensado - Ganhar Compensado - Compensação Compensado - Virabrequim Compensado - Equilíbrio Compensado - Rim Compensado - Joint Compensado - Buraco Compensado