Tradução de "conhecimento faltava" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Conhecimento - tradução : Conhecimento - tradução : Conhecimento - tradução : Conhecimento - tradução : Faltava - tradução : Conhecimento - tradução : Conhecimento - tradução : Conhecimento faltava - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Faltou tempo. Faltou tecnologia. Sabe, Faltava o chefe certo. Faltava... | Didn't have the time. Didn't have the technology. You know, I didn't have the right manager. Didn't have the ... |
Só faltava isto. | Oh, come on. |
Faltava à escola. | I was missing school. |
Já cá faltava. | That's all I needed. |
Só faltava esta... | See what I mean? Hurricanes yet! |
Só faltava isso! | Look at the state of you |
Só faltava essa! | What's the world coming to? |
Faltava alguma coisa? | Was anything missing? |
Faltava água e comida. | There wasn t enough food and drink. |
Só faltava 15 segundos. | I was 15 seconds over. |
Era o que faltava. | In a pig's eye. |
Era o que faltava. | Don't even consider it. |
Era o que faltava. | That'll be the clay. |
Eu faltava muito às aulas. | I used to skip classes a lot. |
Era só o que faltava. | Just what we need! A nigger! |
Faltava nos uma visão comum. | What was lacking was a common approach. |
Era só o que faltava! | That's all we needed! |
Só faltava essa garota tola. | I should have stayed with Fritz. |
Era o que mais faltava | Certainly, I will! |
Era só o que faltava. | Now I've heard everything. |
Era só o que faltava. | That's all I needed. |
Faltava uma carta, mas consegui. | Drew to an inside straight and made it. |
Não me faltava mais nada. | That's all I need. |
Faltava lhe uma política social global. | This farreaching power to act will impel the social partners towards a profound sense of mutual and general social responsibility. |
Só me cá faltava esta rameira. | This slut is all I need now. |
Era só o que me faltava. | That's all I needed. |
Era só o que me faltava. | Well, that's all I need. |
O que é que lhe faltava? | What did he lack? |
Era só o que nos faltava... | That's all we need. |
Era só o que me faltava! | Anything else? |
Era só o que mais faltava! | You bet your life you don't. |
Podiamos ver que lhe faltava um braço. | You could see he was missing an arm. |
O que faltava era um ajustamento técnico. | Everything else does not exist. |
O médico fez a assinatura que faltava. | Thanks. It's all right. The doctor has completed the signatures. |
Raios. Era só o que me faltava. | Damn the time who came to this house. |
Não nos faltava mais nada uma lanterna. | Just what we needed a bright light. |
Só faltava cairlhe o cenário em cima. | Everything but the bloodhounds snapping at her rear end. |
Só nos faltava uma prova. E tínhamola. | All we needed was that one bit of evidence, and we had it. |
Para ser perfeita, só lhe faltava um defeito. | To be perfect she lacked just one defect. |
Faltava um minuto, o pai tinha a bola... | With a minute to go, Dad had the ball |
ProcurámoIo por toda a parte, só faltava ali. | We looked for him everywhere, this was all that was left. |
Agora só faltava que ele lá ficasse também. | All we need now is for him to stay there, too. |
Cheguei à estação quando faltava apenas meio minuto. | I got to the station with only half a minute to spare. I flew. |
Só me faltava este piolhoso de uma figa! | How do you like that nogood louse? |
O pai estava preocupado porque faltava uma vela. | Father was worried 'cause one of the spark plugs was missing. |
Pesquisas relacionadas : Confiança Faltava - I Faltava - Lhe Faltava - Dados Faltava - Que Faltava - I Faltava - Confiança Faltava - Faltava Atrás - Foi Faltava - Qualidade Faltava - Clareza Faltava - Ingrediente Que Faltava - Dinheiro Que Faltava