Tradução de "consentimento" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Silêncio é consentimento. | Silence gives consent. |
Verdade, Confiança e Consentimento | Truth, Trust and Consent |
É o consentimento implícito. | Unfortunately we depend on imports for 50 of our needs. |
Democracia depende do consentimento informado. | Democracy depends on informed consent. |
Ele quer o seu consentimento. | He wants his approval. |
Ela quer o seu consentimento. | She wants his approval. |
1 doente retirou o consentimento | 1 patient withdrew consent |
Tens o meu consentimento, Simon. | You have my consent, Simon. |
O consentimento ou não consentimento da vítima nem sempre é pertinente está mesmo longe de ser pertinente. | The consent or non consent of the victim is not always relevant in fact, it is far from being relevant. |
A primeira delas é consentimento informado. | The first of these is informed consent. |
Artigo 42º Comunicação do consentimento 1 . | Article 42 Transmission of consent 1 . |
Ela quer o consentimento da mãe. | She wants her mother's approval. |
Eles se divorciaram por mútuo consentimento. | They divorced by mutual agreement. |
Um consentimento desinformado não vale nada. | Misinformed consent is not worth it. |
A democracia depende do consentimento informado. | Democracy depends on informed consent. |
A primeira é o consentimento informado. | The first of these is informed consent. |
Dias (média DP) desde o consentimento | Days (mean SD) from consent |
Consentimento mal informado não vale a pena. | Misinformed consent is not worth it. |
Eu interpretei o silêncio dele como consentimento. | I interpreted his silence as consent. |
Esta noção de consentimento é uma armadilha. | 'This notion of consent is a trap, in any case. |
Consideram que é necessário um consentimento explícito. | Patients need medicaments every day, 50 of which we cannot ourselves provide. |
Há claramente falta de consentimento do público. | Clearly there is a lack of public consent here. |
Sairei da prisão sem o consentimento dele. | I'll get out without his permission. |
Por isso precisamos do consentimento dele, tolo. | That's why we need his consent, silly. |
Ela não pode casar sem o meu consentimento... antes que ela tenha idade... e esse consentimento, eu recusome a dar. | She cannot marry without my consent... until she comes of age... and that consent I absolutely decline to give. |
Manter se calado é considerado de fato consentimento. | Being silent is regarded in effect as approval. |
Ninguém pode magoar você sem o seu consentimento. | No one can make you feel inferior without your permission. |
Bem, suponho que deva dar o meu consentimento. | Well, I suppose I must give my consent. |
Consentimento para a resolução do litígio pelo tribunal | A claim is submitted for dispute settlement under this Section when |
Na ausência desse consentimento , considerar se á que uma O consentimento poderá ser retirado nos termos das operação de pagamento não foi autorizada . | In the absence of such consent , a payment transaction Consent may be withdrawn in accordance with the shall be considered to be unauthorised . |
Eu discuti com ele até obter o seu consentimento. | I argued him into consent. |
Casouse muito jovem, sem consentimento, mas quando a Carol... | You married very young, without your parents' consent and yet when Carol... |
Coisas que não irei repetir, sem o consentimento dela. | That, doctor, which I will not report after her. |
Nenhuma sujeira acontece nesta cidade sem o consentimento dele. | I'm saying nothing dirty happens in this city without Lagana's okay. |
O presente acordo pode ser alterado por consentimento mútuo. | At any time, either Party may request a review of this Agreement for consideration of possible amendments. |
Uma vez que tenha dado o consentimento para a transmissão das informações ao outro órgão de fiscalização, o requerente não pode retirar tal consentimento. | Once the leniency applicant has given consent to the transmission of information to the other surveillance authority, that consent may not be withdrawn. |
A pessoa em causa deu o seu consentimento para a obtenção da informação (quando esse consentimento seja exigido pelo direito do Estado Membro requerido). | The person concerned has given his her consent for obtaining the information (where this consent is required by the law of the requested Member State). |
Sem dúvida, eu era informada, o consentimento tinha sido obtido. | No doubt, I was informed, the consent had been obtained. |
Artigo 45º Operações não autorizadas e retirada do consentimento 1 . | Article 45 Unauthorised transactions and withdrawal of consent 1 . |
Erro é um dos vícios do consentimento dos negócios jurídicos. | Some errors occur when an individual is distracted by something else. |
O imperador, em seguida, deu seu consentimento para a guerra. | The Emperor then gave his consent to war. |
Maurício obteve do imperador bizantino consentimento para este último ato. | Maurizio obtained the consent of the emperor of the East for this last act. |
Sem dúvida, eu estava informada, o consentimento havia sido obtido | No doubt, I was informed, the consent had been obtained. |
A alteração 82 aborda a questão do consentimento do doador. | Amendment No 82 addresses the issue of donor consent. |
Será abolido o consentimento tácito que o regulamento vigente permite. | The tacit consent allowed under the current regulation will be abolished. |
Pesquisas relacionadas : Planejamento Consentimento - Consentimento Concessão - Consentimento Legal - Consentimento Específico - Consentimento Considerado - Ampla Consentimento - Consentimento Privacidade - Consentimento Declarar - Consentimento Válido - Consentimento Alcance - Pleno Consentimento - Consentimento Geral - Sem Consentimento