Tradução de "contratualmente fixado" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Mais ao fim do casamento, Rambova foi banida dos sets de Valentino contratualmente. | Towards the end of their marriage, Rambova was banned from his sets by contract. |
No entanto, Lynne estava contratualmente obrigado a fazer mais um álbum da ELO. | However, Lynne was contractually obligated to make one more ELO album. |
Nos Países Baixos, a rede Peugeot é composta por concessionários e agentes revendedores vinculados contratualmente. | In the Netherlands, the Peugeot network is made up of dealers and agent resellers contractually tied to those dealers. |
Capacidade firme , capacidade de transporte de gás contratualmente garantida como ininterruptível pelo operador da rede de transporte | firm capacity means gas transmission capacity contractually guaranteed as uninterruptible by the transmission system operator |
Por valor nominal entende se o valor do capital que o devedor está contratualmente obrigado a reembolsar ao credor . | Nominal amount means the amount of principal that a debtor is contractually obliged to repay to a creditor . |
Por valor nominal entende se o valor do capital que o devedor está contratualmente obrigado a reembolsar ao credor. | Nominal amount means the amount of principal that a debtor is contractually obliged to repay to a creditor. |
Enquanto não for fixado um novo direito aplicável, será aplicado o direito anteriormente fixado. | Until a new applicable duty is fixed, the duty fixed previously shall apply. |
Enquanto não for fixado um novo direito aplicável, aplica se o direito anteriormente fixado. | Until such time as a new applicable rate is fixed, the duty previously fixed shall apply. |
Por valor nominal entende se o valor do capital que um devedor está contratualmente obrigado a pagar ao seu credor . | Nominal value means the amount of prin cipal that a debtor is contractually obliged to repay to a creditor . |
Por valor nominal entende se o valor do capital que um devedor está contratualmente obrigado a pagar ao seu credor . | Nominal value means the amount of principal that a debtor is contractually obliged to repay to a creditor . |
O objetivo fixado foi atingido. | The objective set is accomplished. |
DIREITO ADUANEIRO FIXADO EM 0 | CUSTOMS DUTY SET AT 0 |
Por outro lado, este acordo institui um mecanismo que permite às partes reagir em caso de incumprimento dos objectivos fixados contratualmente. | In addition, this agreement puts in place a mechanism to allow the parties to take action if the objectives set out contractually are breached. |
É fixado um limite para o RCLE, pelo menos, tão exigente quanto o fixado na seguinte regulamentação | Directive 2003 87 EC as in force on the date of signature of this Agreement |
Porque o destino não foi fixado. | Because no destination was established. |
Amortecedor fixado no sistema de ruptura | Damper attached To shear system |
Numa reavaliação acordada contratualmente, realizada em 31 de Dezembro de 2003, o valor do fundo de incentivo foi estimado em ... milhões de euros. | A contractually agreed re valuation by an expert on 31 December 2003 put the value of the promotion related assets at EUR ... million. |
O Eurosistema utiliza nas suas prazo fixado . | This day count convention is applied in Eurosystem monetary policy operations . |
Então, agora fica fixado e o alinhamento. | So, now it gets to be fixed and that is the alignment. |
Isso foi também fixado no Acordo Interinstitucional. | That was also laid down in the interinstitutional agreement. |
A Laiwu respondeu dentro do prazo fixado. | bankruptcy and property laws guarantee legal certainty and stability, and |
Este subsídio de desemprego é fixado em | The allowance shall be set at |
Direito aduaneiro fixado na Pauta Aduaneira Comum. | Duties fixed in the Common Customs Tariff. |
O montante da ajuda é fixado em | Aid is fixed at |
O seu valor foi fixado em 7,3 . | It amounts to 7,3 . |
Trata se de uma consequência directa da participação contratualmente acordada nas perdas enquanto pressuposto do reconhecimento da participação passiva como fundos próprios de garantia. | This was the direct consequence of the contractually arranged participation in losses as a precondition for the recognition of the silent partnership reserves as liable own funds. |
Uma entidade tem passivos cujos fluxos de caixa se baseiam contratualmente no desempenho dos activos que de outra forma seriam classificados como disponíveis para venda. | An entity has liabilities whose cash flows are contractually based on the performance of assets that would otherwise be classified as available for sale. |
O rol das audiências é fixado pelo Presidente. | The case list shall be established by the President. |
Dou por definitivamente fixado o orçamento para 1993. | I therefore declare the general budget for 1993 to have been adopted. |
Foi fixado um ponto de referência para 2020. | A reference point was set for 2020. |
O processo de arbitragem é fixado pelo Tribunal. | If within thirty days of the designation or appointment of arbitrators for both the Parties the third arbitrator has not been elected, either Party may request the President of the International Court of Justice to appoint the third arbitrator. |
O peso mínimo é fixado em 1 kg. | The minimum weight is fixed at 1 kg. |
Deve ser fixado um período de retenção mínimo. | A minimum retention period should be laid down. |
Deve ser fixado o valor destas novas taxas. | The amounts of those new fees should be fixed. |
O preço do petróleo é fixado fora da margem. | The oil is priced off the margin. |
Felizmente, o termo destas está fixado Dezembro de 1996. | It is good that the end of them is actually spelt out December 1996. |
Este princípio encontrase fixado no artigo 1892 do Tratado. | This principle is established by Article 189 of the Treaty. |
Será igualmente fixado o orçamento relativo ao seu funcionamento. | Its operating budget will also be set. |
Gostaria que tivesse sido fixado um prazo nesse sentido. | I would have liked to have seen a deadline set for this. |
LCX um LMR fixado pela Comissão do Codex Alimentarius | CXL means an MRL set by the Codex Alimentarius Commission |
Bóia do saco um corpo flutuante fixado ao saco | codend buoy means a buoyant unit attached to the codend |
Data em que foi fixado o início da invalidez | Date which has been determined as the commencement of invalidity |
O toldo do teto deve ser fixado à estrutura corrediça de tal forma que não possa ser retirado e fixado novamente sem ficarem traços visíveis. | The roof sheet shall be secured to the sliding carriage in such a way that it cannot be removed and re secured without leaving obvious traces. |
A contraparte e o devedor devem acordar contratualmente que o devedor autoriza incondicionalmente a divulgação ao Eurosistema de pormenores sobre o direito de crédito e sobre o devedor . | The counterparty and the debtor shall agree contractually that the debtor unconditionally consents to the disclosure of such details about the credit claim and the debtor to the Eurosystem . |
A dupla apareceu com Juliette Lewis numa propaganda para a The Gap , apresentando o single Digital Love , e foram contratualmente obrigados a aparecerem apenas em roupas da Gap. | The duo appeared with Juliette Lewis in an advertisement for The Gap, featuring the single Digital Love , and were contractually obliged to appear only in Gap clothing. |
Pesquisas relacionadas : Fixado Fixado - Contratualmente Obrigatório - Contratualmente Obrigada - Contratualmente Ligam - Contratualmente Capaz - Contratualmente Assegurado - Contratualmente Comprometer - Contratualmente Previsto - Contratualmente Determinada - Contratualmente Obrigada - Contratualmente Comprometido - Contratualmente Obrigada - Contratualmente Responsável