Tradução de "cortes nos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Cortês - tradução : Cortês - tradução : Cortês - tradução : Cortes nos - tradução : Cortês - tradução : Cortês - tradução :
Palavras-chave : Cuts Cutbacks Haircuts Budget Bruises

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Teremos de proceder a novos cortes nos TAC este Natal.
There will need to be further cuts in TACs this Christmas.
Opomo nos por isso a cortes lineares, porque consideramos que aquilo que é necessário não são cortes lineares, mas sim medidas qualificadas.
We therefore oppose linear cuts because we believe that what is required are not linear cuts but qualified measures.
Farei alguns cortes.
I'm going to do some cuts.
Cortes chamados pistola
Carcasses and half carcasses
Desde a Reforma, as cortes eclesiásticas na Inglaterra têm sido cortes reais.
Since the Reformation, ecclesiastical courts in England have been royal courts.
Entre Outubro de 1998 e Dezembro de 1999 , foram introduzidos gradualmente cortes nos impostos indirectos .
Cuts in indirect taxes were introduced gradually between October 1998 and December 1999 .
Ex deputado às Cortes Gerais.
Former deputy in the Cortes.
Cuidado, não te cortes.
Careful! Don't cut yourself.
FizIhe uma pergunta cortes.
I only asked you a civil question.
Não cortes muito curto.
Don't cut too much off.
A Espanha fez cortes dolorosos nos gastos, uma vez que tem lutado contra uma devastadora crise econômica nos últimos anos.
Spain has made painful cuts to spending as it has struggled with a devastating economic crisis in the last several years.
O relatório insta a cortes drásticos nos níveis de financiamento estatal ilegal atribuído por alguns Estados Membros.
This report calls for drastic cuts in the level of illegal state aid dished out by some Member States.
Deverá o défice fiscal ser reduzido através do aumento de impostos ou de cortes nos gastos?
Should the fiscal deficit be reduced by raising taxes or cutting spending?
Eu vou fazer alguns cortes.
I'm going to do some cuts.
Eles são cortes curtos, certas?
They're short cuts, right?
Assessor jurídico das Cortes Gerais.
Legal official of the Cortes Generates.
Deputada às Cortes Gerais (19801986).
Deputy in the Cortes (1980 1986).
Assessor jurídico das Cortes Gerais.
Legal adviser to the Cortes.
Deputado às Cortes de Aragão.
Deputy in the Regional Parliament of Aragon.
Deputado às Cortes Gerais (1982 1985).
Deputy in the Cortes (1982 1985).
Deputado às Cortes Gerais (1982 1986).
Deputy in the Cortes (1982 1986). 0 Foreign Minister (1982 1985).
Senadora nas Cortes Gerais (1983 1994).
Senator In the Cortes (1983 1994).
Φ Deputado às Cortes Gerais.
0 Deputy in the Cortes.
Não cortes, virado para ti.
Don't cut toward your hand.
A razão por que seriam arquivados está nos próprios cortes nas despesas públicas do actual Governo Conservador.
I can speak for my colleagues in this House tonight.
O sector comunitário nos Estados Membros tem sido objecto, desde há vários anos, de importantes cortes orçamentais.
(SV) The community sector in the Member States has been subjected to major cut backs for a number of years.
Entretanto, os cortes da MPAA permaneceram.
However, the original MPAA edits still remain.
Sobrevivi essa rodada de cortes, mas ...
I survived this round of layoffs, but ...
O Deputado às Cortes Gerais (1979 1989).
O Deputy in the Cortes since 1979.
O Ex deputado às Cortes Gerais.
O Deputy in the Cortes since 1983.
Deputado às Cortes Gerais 1982 1994).
0 Deputy in the Cortes (1982 1994).
0 Deputado às Cortes Gerais (19891993).
0 Deputy in the Cortes (1989 1993).
Deputado às Cortes Gerais (IV legislatura).
Deputy in the Cortes (4th legislature).
0 Deputado às Cortes Gerais (1982 1987).
0 Deputy in the Cortes (1982 1987).
Φ Senador nas Cortes Gerais (1977 1982).
0 Senator in the Cortes (1977 1982).
Φ Senador nas Cortes Gerais (1983 1987).
0 Senator in the Cortes (1983 1987).
Φ Deputado às Cortes Gerais (1982).
Former member of the Executive Committee of the AR 0 Deputy in the Cortes (1982).
Mas onde vai fazer os cortes?
But where are you going to make cuts?
Aliás, fiz parte das Cortes Constituintes.
What is more, I was part of the Spanish Parliament that created the Constitution.
Dáme isso, antes que te cortes.
Give me that before you cut your hand.
) os glifos são comumente compostos por cortes profundos e suaves, ainda que cortes superficiais também tenham sido encontrados.
) The glyphs are most commonly composed of deep smooth cuts, though superficial hair line cuts are also found.
Como resultado, as marinhas de guerra estão muitas vezes entre as primeiras a sofrer cortes nos orçamentos da defesa.
As a result, navies are often among the first to be targeted by cuts in defense budgets.
O mesmo se deve dizer quanto aos cortes nos créditos de autorização do FEDER e do Fundo Social Europeu.
In this connection we expressly welcome the Commission's proposal.
Nos próprios meios foram feitos sérios cortes em casos em que a Comissão frequentemente tomou uma atitude demasiado branda.
In the case of own resources, serious shortcomings are detected, and here the Commission has often been far too lax in its attitude.
Limitou se a ganhar tempo, a fazer nos cortes drásticos, que equivalem, praticamente, a provocações infantis ao Parlamento Europeu.
I will not dwell on Mr Pasty's words, whom I fully support on all points concerning the budget of other institutions.

 

Pesquisas relacionadas : Cortes Nos Investimentos - Cortes Nos Benefícios - Cortes Nos Salários - Cortes Comerciais - Cortes Por - Cortes Rentes - Cortes Financeiros - Pequenos Cortes - Reembolso Cortes - Cortes Magros - Cortes Orçamentais - Escolha Cortes - Cortes Drásticos - Cortes Suínos