Tradução de "da noite" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Noite - tradução : Da noite - tradução : Da noite - tradução : Da noite - tradução :
Palavras-chave : Tonight Evening Tomorrow Tonight Good

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Da noite?
Night?
Noite da inauguração
Opening night
Dose da noite
Evening Dose
Crianças da noite.
Children of the night.
E da noite
Youre out of the night
Lembraste da noite?
Remember the night?
Só somos jovens se aproveitarmos a noite Hoje a noite somos os donos da noite
We are only young if we seize the night Tonight we own the night
Foi datado à meia noite da noite anterior e funcionou da seguinte forma
It was dated at midnight of the preceding night and ran in this way
Noite da contabilidade improvisada.
Drew Dernavich. Accounting night at the improv.
Um estranho da noite.
A stranger out of the night.
Os Visitantes da Noite
THE DEVIL'S ENVOYS
Última ronda da noite.
Last watch of the night.
O turno da noite.
After midnight we serve lobsters.
Soberana princesa da noite...
Imperious princess of the night,
Gostou da noite passada?
Did you enjoy yourself last night?
Dificuldade em adormecer no início da noite, a meio da noite ou no fim da noite, dificuldade em permanecer a dormir, sonolência excessiva, sonolência
Difficulty in falling asleep at the beginning of the night or in the middle of the night or at the end of the night, difficulty in staying asleep, excessive sleepiness, somnolence
Sopa da noite, bela Sopa!
Soup of the evening, beautiful Soup!
Então eram 8 da noite.
So that was at eight o'clock at night.
Pode chover antes da noite.
It might rain before evening.
Já passou da meia noite.
It's past midnight.
São oito horas da noite.
It's 8 00 p.m.
Noite da semana diz Hida
Night of the week says Hida
Noite da semana que cai
Night of the week falls that
Volto antes da meia noite.
Any way, return before twelve.
Sopa da noite, bela sopa!
Soup of the evening, beautiful Soup!
Finalmente, tarde da noite, aconteceu!
NARRATOR Finally, late one night, all the work paid off.
Eram então 8 da noite.
So that was at eight o'clock at night.
És a vencedora da noite.
Who might you be? Auw, come on.
Era perto da meia noite.
It was close to midnight.
Da noite para o dia.
Overnight.
Observe a dama da noite.
See that moon vine.
Esta noite, depois da missa.
Tonight, after the service.
No último combóio da noite.
Last train tonight.
Choveu grande parte da noite.
It had rained most of the night.
A esta hora da noite.
This time of night?
Logo ao cair da noite.
Early this evening.
Acordei a meio da noite.
I came to in the middle of the night.
A estas horas da noite?
At this time of night?
Os recémcasados da noite passada...
Those newlyweds last night.
Só somos jovens se aproveitarmos a noite Hoje, somos os donos da noite
We are only young if we seize the night Tonight we own the night
E essa noite meus amigos não esqueceremos Hoje, somos os donos da noite
And this night, my friends, we will not forget Tonight we own the night
Enquanto caminhavam Através da emoção da noite
As they walked Through the thrill of the night
E nós sabemos que o Rei Davi nasceu na noite da semana e morreu na noite da semana , por isso leia na noite de Shavuot Saltério
And we know that King David born the night of the week and died the night of the week , so read on Shavuot night Psalter
E a noite, por volta da meia noite, eles desligam o aquecimento do hotel,
And then, at night, about midnight, they turn the heat off in the hotel.
Já são dez horas da noite.
It's already ten o'clock at night.

 

Pesquisas relacionadas : Desgaste Da Noite - Turno Da Noite - Turno Da Noite - Horas Da Noite - Pássaro Da Noite - Saco Da Noite - Brisa Da Noite - Armazenamento Da Noite - Cobertura Da Noite - Ar Da Noite - Através Da Noite - Funcionário Da Noite