Translation of "from the night" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
From - translation : From the night - translation : Night - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Night after night, George came back late from the office. | Noite após noite, George voltou do escritório tarde. |
Mist lingered on from the night... | A neblina noturna persiste... |
The doctor works from morning until night. | O médico trabalha de manhã até a noite. |
It came from the nursery last night. | Veio do quarto de crianças ontem à noite. |
Good night from Apollo 11. | The Eagle has landed . |
From early morn 'til night | O dia até ao fim |
Rehearsals from morning till night. | Ensaios de manhã à noite. |
The renewal moved the show from Wednesday night to Friday night, a move that seemed to replicate the third season renewal of the original Star Trek , when it was moved from Thursday night to the Friday night death slot . | A renovação moveu o dia de exibição do programa de quinta feira para sexta feira, algo que parecia replicar a renovação da terceira temporada da série original de Star Trek , de terça feira para sexta feira. |
The night I drank champagne from your slipper. | Na noite em que bebi champanhe do teu chinelo. |
Roger works from morning till night. | Roger trabalha de manhã até à noite. |
She's soused from morning till night. | 's bebido durante todo o dia. |
I got ripped from last night. | Eu tenho rasgado da noite passada. |
Between the temperatures vary from in the night and from during the day. | O Peru possui grande variedade de temperaturas, paisagens e ecosistemas. |
For half the night, or reduce some from it. | A metade dela ou pouco menos, |
Here's to steal a few hours from the night | Aqui roubamos umas horas de noite... |
Each night they drive the sheep in from the moors. | Cada noite trazem as ovelhas dos pântanos. |
I can't remember anything from last night. | Não consigo lembrar de nada da noite passada. |
I don't remember anything from that night. | Eu não lembro de nada daquela noite. |
Do you remember anything from last night? | Lembraste de alguma coisa da noite passada? |
Alas, I cannot tell day from night. | Não diferencio o dia da noite. |
I ran away last night, from school. | Confessar? |
The internet connections were out from 1 30AM at night. | The internet connections were out from 1 30AM at night. |
The boss ordered us to work from morning till night. | O chefe nos mandou trabalhar da manhã até a noite. |
So you burn off the Haagen Dazs from the night before? | Então você queima o Haagen Dazs da noite anterior? |
and from the evil of the dark night when it falls, | Do mal da tenebrosa noite, quando se estende. |
I got the stuff at my joint from the other night. | Tenho as coisas da outra noite em minha casa. |
awakening from sleep at night to pass urine | acordar durante a noite para urinar |
Awaken for a moment from your dark night... | Acordado por um momento das suas trevas nocturnas... |
From this night on, I have no son. | De hoje em diante, não tenho filho. |
The second single from Far Away , was called All Night Long . | O segundo single do segundo álbum, foi chamado de All Night Long . |
Proclaim, Who guards you night and day from the Most Gracious? | Dize Quem poderá proteger vos, à noite e de dia, (do seu castigo) do Clemente? |
That depended, however, on a statement from the Commissioner last night. | Isso estava, porém, dependente de uma declaração da Senhora Comissária feita a noite passada. |
Yes, from now on, they want it in the night before. | Olhe, sargento. E que tal tirar o meu nome dessa lista? |
And from the evil of the utterly dark night when it comes, | Do mal da tenebrosa noite, quando se estende. |
This is it at night sorry, from a distance. | Isso é de noite desculpe, de longe. |
Your journey from Antium and last night must have... | A tua viagem de Antium e a noite de ontem devem ter... |
Every night I'd come from work and lie on the cold floor. | Toda noite eu chegava do trabalho e deitava no chão frio. |
The first shots are traffic patterns as seen from skyscrapers at night. | As primeiras tomadas são padrões de tráfego vistas de um prédio a noite. |
Four months ago the direct night train from Stockholm to Berlin disappeared. | Há quatro meses, desapareceu o combóio nocturno directo Estocolmo Berlim. |
Weren't you away from the Embassy between 9 and 10 last night? | Não esteve fora da Embaixada entre las 9 e as 10 ontem à noite? |
You make the night succeed the day, the day succeed the night, raise the living from the dead, the dead from the living, and give whomsoever You please, and in measure without number. | Tu inseres a noite no dia e inseres o dia na noite extrais o vivo do morto e o morto do vivo, e agraciasimensuravelmente a quem Te apraz. |
So what? So you burn off the Häagen Dazs from the night before. | Então queima se o Haagen Dazs da noite anterior? |
It was stolen from him the night he was shot in the back. | Roubaramlha quando o mataram pelas costas. |
I had a telegram last night... from the manager of the Grand Hotel. | Tive um telegrama na última noite... do Director do Grand Hotel. |
Van Gogh The Starry Night Transfigured Night | Van Gogh A Noite estrelada a noite transfigurada |
Related searches : From Last Night - Night Night - The Same Night - Pass The Night - Start The Night - The Entire Night - The Night Before - The Whole Night - Spend The Night - Stay The Night - Through The Night - Throughout The Night - Spent The Night - Own The Night