Tradução de "dados genuínos" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Dados - tradução : Dados - tradução : Dados - tradução : Dados genuínos - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estes são genuínos. | These are real. |
Só são patenteáveis os inventos genuínos. | Only genuine inventions must be patentable. |
Os primeiros documentos esses eram genuínos. | The earlier documents, they were genuine. |
Toda má poesia brota de sentimentos genuínos. | All bad poetry springs from genuine feeling. |
Se o fizerem, sejam genuínos, sejam honestos. | If you do, be genuine. |
Eles quase se parecem com genuínos americanos. | They look almost like genuine Americans. |
Os meus terços sao genuínos, ou reembolsoos. | My rosaries are guaranteed to work, or your money back. |
Os meus terços são genuínos, ou reembolsoos. | My rosaries are guaranteed to work, or your money back. |
O país sempre finge, os dois sistemas jamais serão genuínos. | The one country is always pretending, the two systems will never be genuine. |
Prós excelente comida, sabores dos pratos malgaxes autênticos e genuínos. | Pros excellent food and real authentic flavors of Malagasy dishes. |
Congratular nos emos com ele se se conseguirem registar progressos genuínos. | We will rejoice with him if it makes genuine progress. |
Para o assegurarmos, não necessitamos de preservar monopólios genuínos ou quase monopólios. | So we do not need the continuation of monopolies and quasi monopolies. |
Você elaborou conflitos genuínos com verdade que cria dúvida sobre qual poderia ser o desenlace? | Have you constructed honest conflicts with truth that creates doubt in what the outcome might be? |
Os mais genuínos de todos os esplendores não se encontram externamente, mas dentro de nós. | The most real of all splendors are not in outward things, they are within us. |
Por fora, eles se ajustam corretamente com seus hospedeiros. Eles quase se parecem com genuínos americanos. | These Jewish kings of finance love to play out their power behind the scenes... and stay out of the limelight. |
Por fora, eles se ajustam corretamente com seus hospedeiros. Eles quase se parecem com genuínos americanos. | Bernard Baruch, Jewish financial advisor and friend of the American President, in the guise of a smart citizen of the US. |
Os elogios têm o seu valor, quando são genuínos, porque nos informam de que trilhamos um bom caminho. | Compliments have their value, when they are genuine, because they tell us we are taking a good path. |
Opostamente, os senhores deputados Duff e Voggenhuber vêem se como genuínos deputados europeus, movidos por um interesse europeu global. | Duff and Voggenhuber, on the other hand, think of themselves as true European Parliamentarians whose task it is to further the interests of Europe as a whole. |
Estou aqui para vos falar da importância do elogio, da admiração e da gratidão, quando são específicos e genuínos. | I'm here to talk to you about the importance of praise, admiration and thank you, and having it be specific and genuine. |
São alterações muito claras que sugerem, nos artigos 2º e 4º, que se limite a patenteabilidade a inventos genuínos. | They are very clear in suggesting that we need to limit patentability to genuine inventions in Articles 2 and 4. |
O tratamento de todos esses processos exige tempo, mão de obra e recursos que não podem utilizados para apreciar casos genuínos. | The handling of all those cases requires time, manpower and resources that cannot be used to deal with genuine cases. |
Em outros casos, os conglomerados são formadas por interesses genuínos de diversificação , em vez de manipulação de papel retorno sobre o investimento. | In other cases, conglomerates are formed for genuine interests of diversification rather than manipulation of paper return on investment. |
Do igual modo, porém, é importante que os acordos comerciais genuínos possam ser livremente negociados mas, evidentemente, têm de ser genuinamente comerciais. | are glad that all old services in PAL Secam and D MAC can go on being shown in England unconditionally. |
território e a paisagem, e a garantir aos consumidores produtos sãos, frescos e genuínos, quer no aspecto sanitário quer no aspecto nutricional. | view of both public health and nutrition. |
Há, em certa medida, o risco de os inventos genuínos com um elemento de software não serem protegidos sem uma nova directiva. | There is some risk that genuine inventions which involve a software element would not be adequately protected without a new directive. |
Esta página contém três listas. A lista grande à esquerda mostra todos os utilizadores no sistema que possam ser considerados como utilizadores genuínos. | This page contains three listboxes. The large listbox on the left shows all the users on the system which might be a genuine user. |
Espero que a Comissão estude cada caso por si e que assegure que os cortes e reduções da capacidade são genuínos e reais. | Two million people have been displaced as a result of the fighting and ethnic cleansing. |
O Conselho e o Parlamento têm de mostrar aos cidadãos que desenvolveram genuínos esforços para apresentar as desejadas regras dentro do prazo estabelecido. | The Council and Parliament must show people that efforts really are being made to establish sound rules within the period promised. |
É por isto que você tem que ter cuidado com isso. Alguns genuínos aqui e ali se tornam verdadeiros As luzes, a sabedoria luminosa. | And the bright light and the bright wisdom, we are all that, but I have no time for time wasting. |
Alguns deputados desta Assembleia parecem não ter compreendido o que sucedeu e tomaram aparentemente como factos genuínos as falsas notícias de um vil jornal. | Some Members of this House seem not to have real ized what has occurred and have apparently taken for genuine facts the false reports of a despicable paper. |
Na prática, o critério da intensidade máxima de auxílio de 50 constitui um valor de referência que poderá ser excedido por motivos culturais genuínos. | In practice, the 50 aid intensity criterion constitutes a benchmark that can be exceeded on genuine cultural grounds. |
Os experimentos médicos sádicos nazistas e a invenção da bomba atômica geraram os medos genuínos de que a ciência e a tecnologia saíram do controle. | The sadistic medical experiments of the Nazis, especially those of Josef Mengele, and the invention of the atomic bomb gave rise in this period to genuine fears that science and technology had gone out of control. |
O relatório de Crookes, publicado em 1874, afirmava que Florence Cook, bem como os médiums Kate Fox e Daniel Dunglas Home, produziam genuínos fenômenos espirituais. | Crookes' report, published in 1874, contained his assertion that Florence Cook, as well as the mediums Kate Fox and Daniel Dunglas Home, were producing genuine preternatural phenomena (Crookes 1874). |
A Comissão tem de assegurar que o quadro de apoio comunitário que vier a surgir tenha como resultado a criação de empregos genuínos e sustentáveis. | It has to ensure that the eventual Community support framework will result in genuine and sustainable job creation. |
Os activos de carteira da posição de investimento internacional devem ser compilados separadamente por categorias a partir de dados de saldos genuínos relacionados com participações em capital no final do ano e títulos de dívida de curto e de longo prazo emitidos por não residentes na área do euro . | Portfolio assets within the international investment position shall be compiled from pure stock data related to end of year holdings of equity and short and long term debt securities issued by non euro area residents , separating each category . |
Com o seu relatório, o senhor deputado John Bowis terá tido a preocupação de que comamos sempre alimentos sãos, genuínos e que não nos façam mal. | Mr John Bowis' report will ensure that the food we eat is always healthy, natural and safe. |
Desta forma, surge um dilema a presença das forças dos EUA NATO no Afeganistão, não está em harmonia com os anseios genuínos e o equilíbrio da região. | Thus, a dilemma arises the presence of US NATO forces in Afghanistan is not in harmony with the natural urges and balance of the region. |
Trata se de uma rubrica que permite fazer um trabalho verdadeiramente positivo para os cidadãos da Europa e que traz benefícios genuínos, pelo que deve ser protegida. | This is a budget line which does genuinely good work for the people of Europe and brings real and genuine benefits and it must be protected. |
Como deverá ser do conhecimento do Parlamento, apoiamos uma solução política para o conflito e apoiamos todos os esforços genuínos dos quais possa resultar uma paz duradoura. | As Parliament will be aware, we support a political solution to the conflict and we support all genuine efforts to bring about a lasting peace. |
Em primeiro lugar, existe um compromisso de estabelecer termos de referência genuínos, um processo genuíno de análise entre pares, de estabelecer objectivos, objectivos genuínos que possamos alcançar de os governos concordarem em participar num processo bastante corajoso em que afirmem 'sim, iremos permitir que sejam feitas comparações entre todos nós, iremos permitir que nos comparem com o resto do mundo' . | Firstly, there is the commitment to having genuine benchmarks, a genuine process of peer review, to the setting of targets, of genuine targets that we can achieve, to governments agreeing to embark upon what is quite a brave process of saying 'yes, we will allow ourselves to be marked against each other, we will allow ourselves to be marked against the rest of the world' . |
Os activos de carteira da posiçª o de investimento internacional devem ser compilados separadamente por categorias a partir de dados de saldos genuínos relacionados com participaçıes em capital no final do ano e títulos de dívida de curto e de longo prazo emitidos por nª o residentes na Ærea do euro . | Portfolio assets within the international investment position shall be compiled from pure stock data related to end of year holdings of equity and short and long term debt securities issued by non euro area residents , separating each category . |
Seu primeiro beijo foi com Peter, mas sua paixão por ele começou a diminuir quando ela questionou se os seus sentimentos por ele eram genuínos, ou resultado do confinamento compartilhado. | She received her first kiss from him, but her infatuation with him began to wane as she questioned whether her feelings for him were genuine, or resulted from their shared confinement. |
Dados Maturidade Dados | Maturity Data |
Acabei por aprender que a própria sobrevivência do nosso país exige que partamos de uma posição de amor e respeito genuínos por todo o nosso povo e por toda a Humanidade. | We are striving to proceed in a manner and towards a result which will ensure that all our people, both black and white, emerge as victors. |
Mediante exigências agressivas dirigidas aos países terceiros, respeitantes, particularmente, ao sector da água, a Comissão está a minar todos os esforços genuínos para consignar as necessidades dos povos dos países envolvidos. | Through aggressive demands directed at third countries, concerning the water sector, in particular, the Commission is undermining any genuine efforts to address the needs of the people of the countries involved. |
Pesquisas relacionadas : Bens Genuínos - Benefícios Genuínos - Acessórios Genuínos - Diamantes Genuínos - Genuínos Graças - São Genuínos - Passos Genuínos - Atividades Empresariais Genuínos - Não São Genuínos - Dados Eletrônicos - Dados Pobres