Tradução de "dando tranquilidade" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Dando - tradução : Tranqüilidade - tradução : Tranqüilidade - tradução : Dando - tradução : Dando - tradução : Tranquilidade - tradução : Dando tranquilidade - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sem morte, morou? Tranquilidade.
No killing, got that?
Nada nos traz tranquilidade.
There ain't nothing that keeps us clear.
Saboreie a tranquilidade da natureza...
Enjoy the peace and quiet of nature
Tem uma tranquilidade... muito própria.
It has a kind of quiet all its own.
significa paz e tranquilidade em japonês.
means peace in Japanese.
Encaro isso com muito mais tranquilidade.
I take a more relaxed view.
Mas agora, adeus tranquilidade de espírito!
O now for ever farewell the tranquil mind.
O meu ordenança cuidará da vossa tranquilidade.
My orderly will do everything he can not to disrupt you
Caia fora daqui. Preciso de paz e tranquilidade.
Get out of here. I need some peace and quiet.
Disso depende a tranquilidade do sector da pesca.
The security of fishing depends on it.
e agiram para perturbar a tranquilidade da nação...
and have moved to disturb the tranquility of the nation...
Esta tranquilidade não é mais que uma ilusão.
The illusion of peace is upon it.
Esta é a paz e tranquilidade da minha velhice.
This is the peace and quiet of my old age.
Um oásis de tranquilidade e arte na cidade frenética
Oasis of rest and art in the busy city
As compensações demasiado provisórias na agricultura não oferecem tranquilidade.
The support for agriculture, which is not sufficiently long term, does not provide sufficient reassurance.
Não gostamos de tranquilidade. Oxalá nos apaixonássemos de novo.
We don't like quiet and we wish we were in love again
Klinsmann continuou sem tranquilidade após a convocação para o mundial.
Klinsmann and the USA drew Belgium in the round of 16.
Os meus pais acharam necessário, para tranquilidade do seu espírito.
My parents found it necessary for peace of mind.
Gosto da tranquilidade de uma sala depois de uma festa...
I love the stillness of a room after a party, don't you?
E é numa indústria que superou a recessão atual com tranquilidade.
And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity.
Paz é apenas ter tranquilidade e estar bem consigo, apenas isso.
Peace is just having tranquillity and being good about oneself, just that.
Então, vamos dar lhe a tranquilidade e o silêncio que precisa.
And let us give you the peace and quiet you need.
É uma indústria que superou a atual recessão económica com tranquilidade.
And it's an industry which has bucked the current recession with equanimity.
Peço lhe que esclareça esta ques tão para tranquilidade de todos.
I can assure you, Mr President, that the Committee on Budgets will continue to make similar amendments to the other regulations in order to try to ensure that in future the reform of the CAP is not approached in an addled fashion, not in a piecemeal fashion, but comprehensibly.
A tranquilidade da vida privada deve ser protegida o melhor possível.
ROVSING (ED). (DA) Mr President, I should like first to thank Mr Delors for a good, forward looking presentation.
Sei que ficarão impressionados pela sua beleza, humor, vitalidade e tranquilidade.
I know you will be touched by its beauty, humour, vitality and calm.
E vai lhe proporcionar um pouco mais de tranquilidade na sua vida.
And it's going to give you a little more ease in your life.
O ambiente é de tranquilidade, embora existam sentimentos diversos entre a população.
The atmosphere is quiet, although there are different feelings among the population.
Talvez este trabalho, descanso e tranquilidade, e novamente dizer que voc? v?.
Maybe it this work, I rest and tranquility, and again tell you go.
Necessito de paz e tranquilidade para preparar as minhas vitelas. É cozinheiro?
I gotta have peace and quiet when I preparing my vittals.
A revista Sentinela ensina, dando as perguntas e dando as respostas.
The Watchtower Magazine teaches by asking the questions and giving the answers.
Dando gra?as.
THANKS GlVING.
Onde h? DANDO
Where there GlVING
Estou dando aula.
I'm teaching here.
Dando um 42.
So you get 42.
Väo dando notícias.
Keep me posted.
Vou dando notícias.
I'll keep in touch.
Eles estão realmente dando conta do recado e nos dando uma surra.
They're really taking care of us quite well.
A resposta Por que não em Teerão? causou mais irritação do que tranquilidade.
Their retort Why not in Tehran? angered more than it soothed.
Se você desejar mais tranquilidade, pode aproveitar a proposta de organizar um piquenique.
If you are in the mood for more relaxing activities, feel free to have a picnic.
Não há qualquer sinal de tranquilidade, pois a injecção de calmantes não ajudou.
The Community task force to support UN efforts must be positioned without delay.
Podemos hoje, com tranquilidade, tomar posição sobre o relatório do senhor deputado Caudron.
Today, we can adopt a position on the Caudron proposal in peace and quiet.
Acreditas realmente nisso? Se não acreditasse, nunca mais teria um momento de tranquilidade.
If I didn't, I don't think I should ever have another moment's peace of mind.
A Imperatriz, representando o Yin e a Terra, ocupava o Palácio da Tranquilidade Terrena.
The Empress, representing Yin and the Earth, would occupy the Palace of Earthly Tranquility.
Posso dizer como estou feliz por estar longe da tranquilidade de Westminster e Whitehall?
Can I say how delighted I am to be away from the calm of Westminster and Whitehall? (Laughter)

 

Pesquisas relacionadas : A Tranquilidade - Procuram Tranquilidade - Proporcionando Tranquilidade - Para Sua Tranquilidade - Sensação De Tranquilidade - Tranquilidade De Saber - Serenidade E Tranquilidade - Base De Tranquilidade - Oásis De Tranquilidade - A Tranquilidade Doméstica