Tradução de "dar um tratamento" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Tratamento - tradução : Dar um tratamento - tradução : Dar um tratamento - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Voute dar o tratamento adequado.
I'm gonna give you the full treatment.
Então, se você pensar em dar a alguém um tratamento para alguma doença, normalmente, há uma seqüência de reações a esse tratamento.
So, if you think about giving someone a treatment for some disease, typically, there's a sequence of reactions to that treatment.
Os Estados Membros são livres de dar um tratamento idêntico às pessoas que possuem um estatuto de protecção subsidiária.
They are free to give persons with a subsidiary protection status equal treatment.
Que remos chamar aqui a atenção para um problema concreto o do tratamento a dar aos produtos mediterrânicos.
We had no time to become acquainted with the substance of the agreement under negotiation.
Proporcionarmos tratamento especial a alguns aeroportos iria dar azo a arbitrariedades.
If we give some airports special treatment, then this will generate arbitrariness.
Por isso, estes eletroencefalogramas permitiram nos dar a estas crianças um diagnóstico neurológico muito mais preciso e um tratamento muito mais específico.
So these EEG scans enabled us to provide these children with a much more accurate neurological diagnosis and much more targeted treatment.
Gostaria de dizer também algumas palavras sobre os direitos das mulheres, um tema a que decidi dar um tratamento especial neste relatório.
I would also like to say a few words about women's rights, an issue that I have chosen as a special theme in the report.
Achamos, por isso, que as autoridades deveriam dar provas de um maior rigor no tratamento final dos documentos T.
Therefore a marked tightening should be made of the final handling of the T documents by the authorities.
O tratamento com Humira pode dar origem à formação de anticorpos autoimunes.
Treatment with Humira may result in the formation of autoimmune antibodies.
De certeza nunca os viste juntaremse... e dar O Tratamento a alguém.
I guess you've never seen a bunch of them get together and give a man The Treatment.
Dar um Passo
Do a Step
Dar um abanão
Shake 'em away
Dar um passeio?
Gone for a walk?
Se pretende lavar o seu cão deverá dar pelo menos um dia de intervalo entre o tratamento e o banho.
If you want to wash your dog, leave at least one day between treatment and shampooing.
Insisto na necessidade de dar uma resposta clara à suspeita, a que o meu colega faz referência, de não se estar a dar um tratamento idêntico ao prestado à empresa italiana.
The Commission recognizes that the plans for restructuring that the Spanish Government have at the moment are a courageous effort by the Government in very difficult circumstances.
Dar ao sector dos OGM um tratamento separado pode conduzir a grandes diferenciações entre as regras de responsabilidade nos vários domínios.
Dealing separately with the GMO sector may lead to major differences in the regulations governing liability in different areas.
Não é possível dar a esses países recém integrados e às respectivas línguas um tratamento diferente do que damos a nós próprios.
There is no question of these newly welcomed countries and their languages being treated any differently from the way in which the existing Member States are treated.
Iria mesmo ao ponto de afirmar que deveríamos dar um tratamento preferencial em termos de IVA a essas matérias primas secundárias.
I might go so far as to say we should give such secondary raw materials preferential VAT treatment.
O tratamento com Humira pode dar origem à formação de anticorpos auto imunes.
Treatment with Humira may result in the formation of autoimmune antibodies.
O tratamento com Trudexa pode dar origem à formação de anticorpos auto imunes.
Treatment with Trudexa may result in the formation of autoimmune antibodies.
Vou dar um exemplo.
So here's an example.
Vou dar um exemplo.
Here, I'll give you an example.
Vou dar um exemplo.
I'll give you one example.
Vou dar um exemplo.
I'll give you an example.
Pode me dar um?
Can't I get one too?
Vamos dar um exemplo.
Let's take an example.
Vou dar um exemplo
So I'll give you an example.
Vamos dar um passeio.
We're going for a walk!
Vou dar um exemplo.
Let me give you an example.
Vou lhes dar um exemplo.
I will give you an example.
Quero dar um exemplo.
I want to quote an example.
Quero dar um passeio.
I want to take a little ride.
Vamos dar um passeio?
Like to go for a walk?
Podemos dar um jeito.
It can be arranged.
Voulhe dar um crachá.
I'll give you a boy ranger button.
Vamos dar um passeio.
That's good. We'll go for a drive.
dar um passeio.
Go somewhere else.
Queres dar um passeio?
Want to take a little walk?
Vai dar um passeio?
It's time to ring the bell.
Háde dar, um dia.
It will one day.
Vamos dar um passeio.
That's good. We'll go for a drive.
Vamos dar um espectáculo.
Well give a show.
Vamos dar um passeio?
Shall we go for a stroll?
Vamos dar um passeio.
Let's take a little walk, David.
Vou dar um jeito.
I'll do it.

 

Pesquisas relacionadas : Dar Um Tratamento Preferencial - Dar Tratamento Médico - Um Dar - Um Tratamento - Dar Um Deslizamento - Dar Um Passo - Dar Um Grito - Dar Um Recital - Dar Um Boi - Dar Um Fora - Dar Um Cronograma - Dar Um Veto - Dar Um Impulso