Tradução de "dar um fora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Fora - tradução :
Off

Fora - tradução :
Out

Dar um fora - tradução : Dar um fora - tradução :
Palavras-chave : Throw Outside Gone Away There

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos dar o fora!
Let's shove off!
Nós vamos dar o fora.
We're outta here.
Trate de dar o fora.
Get out of here.
Bem, vamos dar o fora daqui.
Well, let's get out of here.
Eu vou dar uma olhada lá fora.
I'm going to take a look outside.
Vamos dar o fora daqui e evacuar!
Sir, let's get the fuck out of here and evac!
Pra escapar do castigo, ele resolveu dar um tempo fora da Cidade de Deus.
That night, Liíl Dice satisfied his thirst to kill, though he knew Shaggy would never forgive him. To avoid being punished he left the City of God.
Acho que é hora de eu dar o fora.
I think it's time for me to shove off.
É só dar o fora sem bater a porta.
You just take a powder and kindly omit flowers.
Só pegou para você e quer dar o fora.
Grabbed it all for yourself, huh? A lot of good youll get out of it.
Eu vou dar o fora daqui, sair do Texas,
I'm getting out of here, clear out of Texas,
Vamos dar uma olhada neste período, pensar fora da caixa.
Let's take a look at this term, thinking outside the box.
Mas continuei a dar. De fora, parecia estar bastante envolvida.
Now I still gave on the outside it looked like I was still quite involved.
Olhem, ele vi deitá los fora. Podia dar me alguns.
Say, he's giving it away, I'm gonna get me some.
É melhor você dar o fora daqui antes que se machuque.
You'd better get out of here before you get hurt.
Com isto fora do caminho, deixe me lhe dar uma fórmula.
With that out of the way, let me give you a formula.
Um fora é um fora, só isso.
You see, an out... An out is... Well, it's just an out.
E eu estava tipo, Vou dar o fora daqui, isso é loucura .
And I was like, Get the fuck out of here. That's crazy.
Ninguém se importa de dar a vida, mas isto é deitála fora.
Nobody minds giving his life, but this is throwing it away.
Só para dar o devido crédito, eu tenho esta fora de Los Alamos
Just to give proper credit, I got this off of the Los Alamos
Deixá la jogar para fora no 'ar fresco skippin' th um ele vai esticar as pernas um 'braços um' dar lhe um pouco de força em 'em' .
Let her play out in th' fresh air skippin' an' it'll stretch her legs an' arms an' give her some strength in 'em.'
Um sapato fora e outro sapato fora.
One shoe off and the other shoe off.
Em New Bedford, pais, dizem eles, dar baleias para dotes de suas filhas, e parte fora de suas sobrinhas com um botos poucos um pedaço.
In New Bedford, fathers, they say, give whales for dowers to their daughters, and portion off their nieces with a few porpoises a piece.
Mrs. Frenchy, estava a tentar não ouvir os tiros que estão a darfora.
Oh, Miss Frenchy, I was just tryin' to shut out... the booming' and the bangin' of them there pop guns.
Semana dizer a oração de um meia, um meia vento Responder e chuva fora apenas desprezam semana Cheshvan, dizemos também dar a bênção orvalho e chuva
Week say half a prayer, half Reply wind and rain off just despise Cheshvan week, we also say give dew and rain blessing
Que um está fora um.
That one's off one.
O financiamento desta rubrica deverá dar prioridade a acções fora da zona do euro , não devendo exceder um montante anual de 100 000 euros .
Financing under that heading should give priority to actions outside the euro area and not exceed 100 000 euro annually .
debate, saí da câmara para fazer um telefonema e vários elementos desse grupo saíram a correr e tentaram abor dar me fora do hemiciclo.
Last night, after the discussion, I left the Chamber to make a phone call and a number of that group ran out to try and accost me outside this Hémicycle.
Tom levou um fora.
Tom got dumped.
Fora publicar um jornal.
No? Except to get out a newspaper.
Que fora um assassinato.
You said it was murder.
Fora daqui! Um momento!
Go away.
um detetive fora.
There's a detective outside.
Se o sistema ideal está fora de alcance, uma opção imperfeita terá que dar conta do recado.
As long as an ideal system is out of reach, an imperfect option will have to do.
São bastante parecidos com os golfinhos, pois são muito curiosos e adoram dar saltos fora de água.
Several of these are now in the collection of the University of California Museum of Paleontology.
Dar um Passo
Do a Step
Dar um abanão
Shake 'em away
Dar um passeio?
Gone for a walk?
Não é hábito dar boleia a ninguém. Se não estivéssemos no meio do oceano, têloia mandado borda fora.
I'm not in the habit of picking up hitchhikers.
Estava um breu lá fora.
It was pitch black outside.
um automóvel lá fora.
There is an automobile outside.
Um guarda está lá fora.
A guard is outside.
Escutei um barulho lá fora.
I heard a noise outside.
um homem lá fora
There's a man outside
Estou um pouco fora hoje...
Bit of a tangent ? today.

 

Pesquisas relacionadas : Um Dar - Dar Tempo Fora - Um Fora - Dar Um Deslizamento - Dar Um Passo - Dar Um Grito - Dar Um Recital - Dar Um Boi - Dar Um Cronograma - Dar Um Veto - Dar Um Impulso - Dar Um Tratamento - Dar Um Mergulho