Tradução de "desígnio divino" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Divino - tradução : Divino - tradução : Desígnio divino - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É divino, demasiado divino.
Oh, you're too, too divine.
Divino!
It's divine.
Divino!
Divine.
Será divino.
It will be divine.
Simplesmente divino.
Simply divine.
É divino.
He's divine.
Divino, magnífico
Heavenly, marvelous
Divino, magnífico
Heavenly
São José do Divino (Minas Gerais) São José do Divino (Piauí)
São José do Divino may refer to the following places in Brazil São José do Divino, Minas Gerais São José do Divino, Piauí
Que clima divino!
What divine weather!
Ah,que divino...
Oh, so heavenly...
Ele e divino.
He's divine.
Que quarto divino!
What a heavenly room.
Não ê divino?
Isn't that divine?
Não ê divino?
Isn't that divine?
Não é divino?
Ain't she divine?
É algo místico, divino?
It's something mystical, divine?
Ele não é divino?
Oh, isn't he divine?
Estar contigo será divino
Being with you will be bliss
É um nome divino.
It is a divine name.
Foi divino terte conhecido.
It was divine knowing you.
Meu analista é divino.
My new analyst is divine.
Errar é humano, perdoar, divino.
To err is human, to forgive divine.
Esse perfume novo ê divino.
This is the most divine new perfume.
Nem da luz, divino dom
Nor on light, divine gift
E Nero, seu divino filho.
And Nero, his divine son.
Errar é humano perdoar é divino.
To err is human, to forgive divine.
El bastón divino de la leyenda.
The Divine Staff of legend...
Ela vai de ultra som Divino
She goes Divine ultrasound
'Errar é humano, perdoar é divino.'
To err is human, to forgive divine.
Passear pelo Jardim Zoológico é divino.
It's lovely going through the zoo
Será divino voltar a ter privacidade.
Think of how divine it'll be to have privacy again.
Mas, poderás prevalecer e tornarte divino.
But you can prevail, and make yourself divine.
Porquê? Porque a alma, a alma humana, incorpora um pedaço do sopro divino, um pedaço do espírito divino.
Because the soul, the human soul, embodies a piece of the divine breath, a piece of the divine soul.
O nosso desígnio é alimentar estas actividades.
But the Commission has unfortunately
É um mistério, é mágico, é divino.
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
É um mistério, é magia, é divino.
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
Nem eles morrerá (divino) raiva ou IRA,
Nor shall they die of (the divine) anger or wrath,
Talvez seja parte de um plano divino.
It may be part of the divine plan.
Ele seria uma espécie de Homem divino
He'd be one of the Godlike kind of men
A Igreja ao Divino Espírito Santo, com o orago ao Divino Espírito Santo, é uma das mais antigas da ilha.
The Church of Feteira, consecrated in honour of the Holy Spirit, is one of the older churches on the island.
Apoio o primeiro desígnio, mas rejeito o segundo.
I support the first aim and reject the second.
Individuais pequenos elementos ou átomos de tão divino.
Individual little elements or atoms of that divine.
Esta visão divina, de arquiteto divino, é antiga.
This divine vision, of a divine architect, is old.
Será apenas outro nome artístico para o divino.
Because that is what is there... beyond even the concept of divinity.

 

Pesquisas relacionadas : Desígnio De Suspensão - Desígnio De Pilha - Poder Divino - Serviço Divino - Favor Divino - Espírito Divino - Sopro Divino - Tempo Divino - Culto Divino - Plano Divino - Amor Divino - Propósito Divino