Tradução de "desordem perinatal" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Desordem - tradução : Desordem - tradução : Desordem - tradução : Desordem - tradução : Perinatal - tradução : Desordem perinatal - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Transmissão Perinatal
Perinatal Transmission
Um ovo mexido é desordem, desordem saborosa, mas desordem.
A scrambled egg is mush tasty mush but it's mush.
Um ovo mexido é uma desordem, uma saborosa desordem, mas uma desordem.
A scrambled egg is mush tasty mush but it's mush.
Sem desordem.
No clutter.
Ciúmes, desordem.
Dissension, jealousy.
Fiz o curso de doula e de educadora perinatal.
I attended doula and perinatal educator course.
Esta patologia duplica também o risco de mortalidade perinatal.
Pre eclampsia also doubles the risk of perinatal mortality.
Desordem congênita ou hereditária.
Congenital or hereditary disorders.
Está tudo em desordem.
It's a mess, but It doesn't matter.
Não suporto esta desordem.
I just can't stand disorder.
Quando a desordem terminar.
When the hurlyburly's done.
Estava a reprimir os profissionais da desordem ou a espalhar a desordem pela cidade?
Was it repressing the professionals of disorder or spreading disorder around town?
... Um novo estilo de desordem.
... It was a whole new level of mayhem.
O mundo entraria em desordem
O mundo entraria em desordem
Será um factor de desordem.
This will lead to chaos.
Somos muito desconfortáveis com a desordem.
We're very uncomfortable with untidiness.
A casa estava numa desordem incrível.
The house was a bloody mess.
Esta desordem pode ter muitas formas.
And this disturbance could take many forms.
Estamos numa situação de desordem terrível.
It is the failure to con trol and reform rampant agricultural expenditure.
Era preferível a desordem da enfermaria.
It's rather a mess. Going to pieces in surgery.
Parecias estar metido numa boa desordem.
You seemed to be getting into quite a tangle.
O Partido Moderado estava entrando em desordem.
The Moderate Party was falling into disarray.
Não existem estudos sobre a toxicidade fetal, de desenvolvimento, perinatal ou pós natal.
There are no studies of foetal, developmental, perinatal or postnatal toxicity.
Não existem estudos sobre a toxicidade fetal, de desenvolvimento, perinatal ou pós natal.
There are no studies of foetal, developmental, perinatal or postnatal toxicity.
Haverá desordem a menos que adiramos às regras.
There will be chaos unless we all adhere to the rules.
Chama se D.V.C., Desordem de Vaidade e Consumo.
live in a perpetual state of common war or 'class war' where we battle each other on a daily basis for unnecessary economic survival and delusions of status.
Na realidade, são uma espécie de desordem cósmica.
They're really a sort of cosmic mush.
Coloque bêbado e desordem também. Já o fiz.
Put down drunk and disorderly too.
Desta forma, lançam uma certa desordem nos nossos trabalhos.
Debates of the European Parliament
Tereis de convir que tudo isto é uma desordem.
All of that, you will agree, causes disorder.
A qualquer indício de desordem, mandarei vagar a sala.
At the slightest sign of disorder, I will unhesitatingly clear this court.
Não foram realizados estudos do efeito sobre a fertilidade e o desenvolvimento perinatal e pós natal.
Investigations of the effect on fertility and peri and postnatal development were not conducted.
É o aleatório, a desordem, o caos de alguns sistemas.
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems.
Tomada de surpresa, a corte fugiu para Paris em desordem.
Taken unawares, the court fled to Paris in disarray.
Eles estavam pedindo morte e desordem ao gritar seu nome.
They were calling for death and disorder when they called your name.
Se basear a lei nos sentimentos, terá violência e desordem.
Conduct the law on sentimentality and you will have violence and disorder.
Será o teu fado provocar desordem onde quer que vás?
What is written in your book of faith that brings riot wherever you go?
Em 2008, a transmissão perinatal foi responsável por cerca de 90 dos casos de HIV em crianças.
As of 2008, vertical transmission accounted for about 90 of cases of HIV in children.
Essa desordem contrasta com a ordem imutável de uma linhagem hereditária.
And this disorder is in direct contrast to the unalterable order of a bloodline.
O governo afirma que tais veículos têm incentivado a desordem pública.
The government says they encourage public disorder.
Em termos termodinâmicos, o metabolismo mantém a ordem ao criar desordem.
In thermodynamic terms, metabolism maintains order by creating disorder.
É a aleatoriedade, a desordem, o carácter caótico de alguns sistemas.
It's the randomness, the disorder, the chaoticness of some systems.
É melhor não deixarmos essa desordem para a Delilah arrumar amanhã.
I suppose we'd better clean up and not leave this mess for Delilah tomorrow.
Já disse o falecido dono deste jornal que traria a desordem .
As predicted by the late owner of this paper,
Não a pensar na desordem física e moral dos pobres toxicómanos, mas por causa da desordem nos mercados financeiros que ameaçava os Estados Unidos. E para que serviu?
Not due to the physical and moral confusion of the unfortunate addicts, but because of the disorder on the financial markets which was threatening Wall Street.

 

Pesquisas relacionadas : Assistência Perinatal - Perda Perinatal - Medicina Perinatal - Perinatal Asfixia - Período Perinatal - Morte Perinatal - Infantil Perinatal - Centro Perinatal - Desordem Inflamatória