Tradução de "devem ser mantidos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Devem ser mantidos - tradução : Devem ser mantidos - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
Patients should be kept well hydrated.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
S 0.03 mg L S 0.03 mg L S 0.5 mg L
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
Oral use Read the package leaflet before use.
Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical.
Cylinders must be kept vertical.
Em vez de devem ser prosseguidos , em meu entender, deveria constar devem ser mantidos .
In my view, instead of weitergeführt werden müssen the wording should be erhalten bleiben müssen .
Os instrumentos de um médico devem ser mantidos rigorosamente limpos.
A doctor's instruments must be kept absolutely clean.
Devem ser mantidos níveis de anticorpos gt 100 IU l.
Antibody levels gt 100 IU l should be maintained.
Os comprimidos devem ser mantidos no blister até à administração.
Tablets should be kept in the blister package until administration.
Os níveis mínimos devem ser mantidos acima dos 5g l.
The trough levels should be maintained above 5g l.
Devem ser mantidos registos adequados do inventário e da distribuição.
Appropriate records of inventory and distribution shall be kept.
Os restantes recipientes unidose devem ser mantidos na saqueta de alumínio.
The remaining single dose containers should be kept in the aluminium pouch.
Os níveis mínimos devem ser mantidos acima de 5 g l.
The trough levels should be maintained above 5 g l.
Assim, suínos e vitelos devem ser mantidos em grupos, com palha.
For example, pigs and calves must be kept in groups and must be given plenty of straw.
Os estabilizadores devem ser mantidos, em princípio, pois continuam a ser determinantes para a
But, above all, the farmers of the Community are absolutely convinced that the system
Calcium Sandoz comprimidos efervescentes devem ser mantidos fora do alcance das crianças.
Calcium Sandoz effervescent tablets should be kept out of the reach of children.
Todos os sistemas de purificação extração devem ser mantidos de forma adequada.
All scavenging extraction systems must be adequately maintained.
Os doentes diabéticos ou potencialmente diabéticos devem ser mantidos sob cuidadosa vigilância.
Diabetic or potentially diabetic patients should be observed closely.
E a chuva (água, ou Palavras de cima revelações) devem ser mantidos volta
And the waning of the moon which takes place in the sixth portal for in this 4 sixth portal her light is accomplished, and after that there is the beginning of the waning
Os repatriados imobilizados devem ser mantidos sob vigilância constante durante todo o voo
restrained returnees shall remain under constant surveillance throughout the flight
Deve indicar se o período durante o qual devem ser mantidos esses registos.
Period during which such records must be retained should be stated.
Portanto, na medida do possível, os judeus devem ser mantidos à distância e evitados.
Therefore as far as possible, the Jews are to be kept away and avoided.
Estes doentes devem ser mantidos sob cuidadosa observação para despiste de sinais de hemorragia.
Monitor these patients closely with regard to bleeding.
Estes doentes devem ser mantidos sob cuidadosa monitorização para despiste de sinais de hemorragia.
Monitor these patients closely with regard to bleeding.
Doentes devem ser mantidos bem hidratados previamente e após administração de Ácido Zoledrónico Hospira.
Patients must be maintained well hydrated prior to and following administration of Zoledronic Acid Hospira.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados antes e após a administração de Zometa.
Patients must be maintained well hydrated prior to and following administration of Zometa.
Os sacos devem ser mantidos dentro do recipiente exterior até estarem prontos a utilizar.
The bags must be kept in the outer container until ready to use.
Durante o transporte, os produtos da pesca devem ser mantidos às temperaturas exigidas, nomeadamente
During transport, fishery products must be maintained at the required temperature. In particular
Os ovos inoculados devem ser mantidos a uma temperatura de 37oC e transiluminados diariamente.
The inoculated eggs must be held at 37 oC and candled daily.
uma descrição dos registos do processo de gestão da configuração que devem ser mantidos,
a description of the records of the configuration management process which should be maintained,
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados antes e após a administração de ácido zoledrónico.
Patients must be maintained well hydrated prior to and following administration of zoledronic acid.
Os doentes com compromisso renal grave, incluindo os hemodialisados, devem ser mantidos sob rigorosa observação.
Patients with severe renal impairment, including those on hemodialysis, should be closely monitored.
No caso de se verificar sobredosagem, o sistema respiratório e cardiovascular devem ser mantidos adequadamente.
Should overdosage occur, the respiratory and cardiovascular systems should be supported appropriately.
No caso de se verificar sobredosagem, o sistema respiratório e cardiovascular devem ser mantidos adequadamente.
Should overdosing occur, the respiratory and cardiovascular systems should be supported appropriately.
Os cuidados médicos habituais para a PAF devem ser mantidos durante o tratamento com o Onsenal.
The usual medical care for FAP patients should be continued.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados antes e após a administração de Ácido Zoledrónico Actavis.
Patients must be maintained well hydrated prior to and following administration of Zoledronic acid Actavis.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados antes e após a administração de Ácido Zoledrónico Teva.
Patients must be maintained well hydrated prior to and following administration of zoledronic acid.
Por conseguinte, todos os medicamentos devem ser mantidos fora do alcance e da vista das crianças.
Therefore all products should be kept out of the reach and sight of children.
Os compartimentos em que os animais devem ser alojados são mantidos em bom estado de conservação
compartments where animals are to be accommodated remain in a good state of repair
Os produtos da pesca mantidos vivos devem ser mantidos a uma temperatura e de uma maneira que não sejam prejudiciais à segurança alimentar ou à sua viabilidade.
Fishery products kept alive must be kept at a temperature and in a manner that does not adversely affect food safety or their viability.
Os doentes idosos devem ser mantidos sob monitorização cuidadosa relativamente a eventuais sinais de toxicidade de fentanilo.
Elderly patients should be observed carefully for signs of fentanyl toxicity.
Devem ser mantidos níveis de anticorpos gt 100 UI l em doentes HBsAg e VHB ADN negativos.
Antibody levels gt 100 IU l should be maintained in HBsAg and HBV DNA negative patients.
Para obter os melhores resultados, os ovinos com podridão dos cascos devem ser mantidos num ambiente seco.
For the best results sheep with foot rot should be kept in a dry environment.
Dessas capturas acessórias de bacalhau, não devem ser mantidos a bordo mais de 5 de bacalhau subdimensionado.
Of this by catch, no more than 5 of undersized cod shall be kept on board.
Durante o transporte e o manuseamento, os contentores devem ser mantidos em posição vertical e devem minimizar se choques e sacudidelas violentos.
During transport and handling, containers shall always be kept upright and severe jolts or shaking shall be minimised.
Todos os componentes no percurso do gás a ser recolhido devem ser mantidos à temperatura especificada para os sistemas respectivos.
All components in the sampling gas path must be maintained at the temperature specified for the respective systems.

 

Pesquisas relacionadas : Devem Ser - Poderiam Ser Mantidos - Podem Ser Mantidos - Ser Mantidos Por - Ser Mantidos Juntos - Devem Ser Adquiridos - Devem Ser Incorridos - Devem Ser Limpos - Devem Ser Descontados - Devem Ser Advertidos - Devem Ser Valorizados - Devem Ser Compensados - Devem Ser Protegidos