Tradução de "ele deparei" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Deparei - tradução : Ele deparei - tradução :
Palavras-chave : Stumbled Encountered Whoa Across Upon

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Ouvi sua voz e me deparei com ele.
Thrones) circling and sweeping to and fro.
Uma coisa que me deparei.
One thing I came across.
Não me deparei com quaisquer atitudes hostis.
I have encountered no sour attitudes.
Deixe me contar com o que me deparei.
Let me tell you what I've come up with.
Aqui está um website, VisibleBody.com , com que deparei.
Here's a website, VisibleBody.com, that I stumbled across.
Quando me deparei com esta oportunidade em ouro...
Suddenly faced with this golden opportunity... here.
E me deparei com algo chamado células tronco cancerosas
And I stumbled across something called cancer stem cells.
Eu nunca me deparei com um caso tão estranho.
I've never come across such a strange case.
Bem, deparei me com tudo isto completamente por acidente.
Well, I bumped into this whole thing completely by accident.
Em apenas um mês deparei me com esses casos.
In just one month I have found those cases.
Eu vim para que deparei me com você de repente.
I have come to that I came upon you suddenly.
Deparei me em seguida com algumas reações no mínimo intrigantes.
I posted the photo online, only to find that some of the reactions were kind of puzzling.
Em outro anuário, me deparei com a foto de Barry Obama
In another yearbook, I stumbled upon Barry Obama's picture.
Deparei algumas fotos antigas de família quando estava esvaziando o armário.
I came across some old family photos when I was cleaning out the closet.
No entanto, na minha leitura, deparei com outro tipo de livro.
However, in my reading, I ran across another kind of book.
Porém, eu deparei me com este problema de uma forma diferente.
But I actually came to this issue in a different way.
Mas não há muito tempo, deparei me com isto na Web.
But not too long ago, I came upon this on the Web.
Mas houve uma situação caricata com que me deparei na Indonésia.
But there was one interesting anecdote that I found in Indonesia.
E não me consigo lembrar da primeira vez que me deparei com o autismo, mas não me consigo lembrar de um dia sem ele.
And I cannot remember the first moment I encountered autism, but I cannot recall a day without it.
E assim, no decorrer dessa pesquisa, eu me deparei com um mapa.
So, it was in the course of these investigations that I ran into a map.
Nunca me deparei com uma série de homicídios com tão poucas pistas.
I've never come against a series of murders with so few clues.
Creio que jamais deparei com tão belo exercício de tautologia num documento público.
I do not think I have ever come across such a fine exercise in tautology in a public document.
Então ela ouviu o estranho rindo silenciosamente, e depois seus passos deparei da sala.
Then she heard the stranger laughing quietly, and then his footsteps came across the room.
E deparei me, finalmente, com esta citação fantástica de um dramaturgo britânico, William Archer
And I finally came across this fantastic quote by a British playwright, William Archer
Senhor Presidente, nunca deparei com uma tão desagradável forma de lidar com o Parlamento.
van VELZEN (PSE). (NL) Mr President, I have no golden memories as such whatsoever regarding commissioners or their substitutes forced to improvise answers.
Segui o rastro até as rochas me deparei com a cachoeira e essa colina.
Well, I followed these tracks through the rocks. The road's hard to follow, but it led to this hill. What hill?
Mas então eu me deparei com um tópico que chamou a atenção do mundo inteiro.
But then I stumbled a topic, that caught the attention of the entire world.
Houve uma outra com que me deparei, e é salvar o peixe de se afogar.
So, there was another one that I came across, and it's saving fish from drowning.
Então eu voltei e olhei pela pasta Projetos Criativos , a me deparei com o Falcão Maltês.
And so I went back and looked through my Creative Projects folder, and I happened across the Maltese Falcon.
Admito que talvez haja quem diga isso, mas eu ainda não me deparei com essas pessoas.
I admit that there are people who may say this. But I haven't encountered them.
Eu estava vindo aqui hoje e estava olhando uma revista, e me deparei com algo interessante.
Eu estava vindo aqui hoje e estava olhando uma revista, e me deparei com algo interessante.
Andando pelo Camden Town, aqui em Londres, onde moro atualmente, deparei me com um estúdio de tatuagem.
I was walking in Camden Town here in London, where I currently live, when I came across a tattoo shop.
Naquele lugar, eu espero algo diferente acontecer dizer, um dia me deparei com um pássaro de papel.
In that place, I expect something different to happen say, one day I stumbled across a paper bird.
No processo de da busca de prata dar aos trabalhadores fiéis, o sumo sacerdote Hilkias deparei com
In the process of searching for the silver to give the faithful workers, Hilkiah the high priest came across
Na terçafeira, ia ao talho para pagar, juro pelo meu nome, quando deparei com um pobre pedinte.
I was on the way to pay the butcher on Tuesday... as Honesty Nuttall is my name, when I chanced on a poor old beggar.
Eu já me deparei com elas nas organizações que todo mundo vive dizendo ser as melhores que existem.
I've come across them at the organizations that everybody raves about as being best in class.
Recentemente em Montepuez, Namanhumbir deparei me com policia a disparar contra pessoas, que se dizem ser garimpeiros ilegais.
Recently in Montepuez, Namanhumbir I came across a policeman shooting at people, who it was said were illegal prospectors.
Memórias nas ruínas Enquanto estava caminhando pelo escombro que tomou a viela de Sankhu, deparei com essa foto.
Memories in the rubble As I was walking through a rubble filled alley of Sankhu, I came across this photograph.
Na universidade, me deparei com um pequeno instituto chamado New Alchemy , que era um grupo de biólogos renegados.
In college I came across this little institute called New Alchemy Institute, which was a group of renegade biologists. My hope is to give you
Já percebi a ideia. Deparei comigo mesmo em Albuquerque sem dinheiro, esgotado, pneus desgastados e uma péssima reputação.
Now then, I find myself in Albuquerque with no money... a burntout bearing, bad tires and a lousy reputation.
No último ano, por diversas razões, eu me deparei ouvindo vários episódios do programa de rádio Essa Vida Americana .
Last year, for various reasons, I found myself listening to a lot of episodes of the Public Radio show This American Life.
Foi quando me deparei com estes livros e, neles, descobri a ideia de transferência de tarefas na saúde global.
It was then that I came across these books, and in these books I discovered the idea of task shifting in global health.
Foi a primeira vez que me deparei com esta ideia de que aceitar uma limitação podia levar à criatividade.
This was the first time I'd encountered this idea that embracing a limitation could actually drive creativity.
Mas eu soube que os americanos percebem a ironia quando me deparei com aquela lei Nenhuma Criança Fica Para Trás .
(Laughter) But I knew that Americans get irony when I came across that legislation, No Child Left Behind. (Laughter)
Quando cheguei a Los Angeles, há cerca de nove anos, deparei me com uma declaração muito bem intencionado, que dizia
When I arrived in L.A. about nine years ago, I came across a policy statement very well intentioned which said, College begins in kindergarten.

 

Pesquisas relacionadas : Deparei Com Ele - Apenas Deparei - Deparei Com - Me Deparei - Deparei Com Esta - Deparei Com Algumas - Me Deparei Com - Deparei-me Com - Me Deparei Com Você - Deparei Com O Seu - Ele - Ele - Ele Pede A Ele