Tradução de "encarar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Encarar - tradução : Encarar - tradução : Encarar - tradução :
Palavras-chave : Facing Staring Face Facts Reality

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pare de encarar.
Stop staring.
Pare de encarar !
Stop staring!
Não consegui encarar.
I couldn't face it.
Encarar o que?
Couldn't face what?
Vamos encarar os fatos.
Let's face facts.
Eu tentei não encarar.
I tried not to stare.
Devemos encarar os fatos.
We've got to face facts.
Não os consegui encarar.
I couldn't face them.
Vamos encarar a realidade.
Let's face reality.
Nós precisamos encarar a realidade.
We need a reality check.
E vamos encarar os fatos.
And let's cut the crap for a second.
Você precisa encarar os fatos.
You need to face the facts.
Você terá que encarar isso.
You will have to face it.
Vocês deveriam encarar a realidade.
You should face the reality.
Temos de encarar os fatos.
We must face the facts.
Vamos encarar isto a sério.
Let's get our game faces on.
Precisamos de encarar a realidade.
We need a reality check.
Contudo, importa encarar a realidade.
We must, though, face reality.
Tem de encarar os factos.
You've gotta face facts.
Não o pode encarar assim.
You can't walk in on him like this.
Temos de encarar os factos.
We must face facts.
Não poderia encarar a multidão.
I couldn't face the crowds.
Nem sei como encarar isso.
I don't know how to take it.
Temos de encarar a realidade.
We have to face it.
Não posso encarar esta vida sozinho.
I can't face this life alone.
Não posso encarar essa vida sozinha.
I can't face this life alone.
Você precisa encarar os seus medos.
You must face your fears.
Isso não foi fácil de encarar.
And this wasn't a pretty thing.
Posso encarar isso como um legado.
I CAN DEAL WlTH THAT AS A LEGACY.
A encarar o facto com intenção.
Facing the given with intent.
Penso que temos de encarar isto.
That has to be done.
Amanhã, hão de encarar a realidade.
Just imagine what the consequences of a divided Yugoslavia would be for the Balkans and, more generally, for Europe.
Só assim poderemos encarar esta situação.
That is something to be examined in due course.
Procuremos encarar de frente a realidade.
Let us try to see the truth with open eyes.
Simplesmente aprendi a encarar os factos.
I've just learned to face the facts.
Vê, Martha, vamos encarar a situação.
Look, Martha, let's face it.
Posso até encarar a casa contigo.
I could even face that house with you.
Têm de encarar todas as possibilidades.
They have to consider everything, every possibility.
Agora está a encarar as novidades.
Well, you're something brandnew in carpetbaggers.
Porque, vamos encarar, alguns padrões são reais.
Because, let's face it, some patterns are real.
É hora de você encarar a realidade.
It's time you faced reality.
Sue e John decidiram encarar o desafio.
Sue and John decided to take the plunge.
Eu não posso encarar essa vida sozinho.
I can't face this life alone.
Eu não consigo encarar esta vida sozinho.
I can't face this life alone.
Temos que encarar a outra verdade inconveniente
We need to face 'the other inconvenient truth.'

 

Pesquisas relacionadas : Vai Encarar - Encarar A Morte - Teve Que Encarar - Tem Que Encarar - Encarar A Si Mesmo