Tradução de "entendimento conjunto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Conjunto - tradução : Conjunto - tradução : Entendimento conjunto - tradução : Conjunto - tradução : Conjunto - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
O que precisa de um melhor entendimento público é o conjunto de diferentes papéis desempenhados pelas NU. | What needs to be better understood publicly is just how many different roles the UN plays. |
Entendimento. | Understanding. |
É portanto, preciso que a Turquia dê o seu assentimento a um entendimento conjunto com vista à resolução da questão. | Consequently, Turkey must now give its consent to a joint understanding to secure a solution to this problem. |
Por entendimento. | For understanding. |
Memorando de Entendimento | Memorandum of Understanding |
Memorando de entendimento | Memorandum of Understanding |
De entendimento mútuo, respeitosa? | A mutual understanding, respectful? |
Bem, um entendimento fraco. | Well, a poor understanding. |
Houve um bom entendimento. | They got along quite well. |
Bem, temos um entendimento. | Well, we got an understanding. |
Memorando de Entendimento revisto | Revised Memorandum of Understanding |
Alcançar um entendimento comum | Reaching a common understanding |
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento. | Brothers, don't be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature. |
Irmãos, não sejais meninos no entendimento na malícia, contudo, sede criancinhas, mas adultos no entendimento. | Brethren, be not children in understanding howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. |
Este entendimento é Realmente mascar. | This understanding is truly truly from the act of chewing. |
É um marcador de entendimento. | It's a marker of accommodation. |
Então, vamos testar nosso entendimento. | So let's test our understanding. |
O entendimento é muito baixo. | The understanding is very low. |
Meninas, esse entendimento deslumbrante deslumbrante | Girls, this stunning stunning understanding |
É um património. Temos um entendimento | An action that averted the worst and then facilitated, objectively |
Finalmente conseguiu se um entendimento global. | An overall compromise has at last materialized. |
Agora há mais entendimento entre nós. | We understand one another better now. |
Felicitolhe por sua centelha de entendimento. | I want to congratulate you for showing a spark of reason. |
Será um entendimento especial pelos Estados Unidos? | We agree that research and technology are crucial to the creation of employment and we therefore welcome the Council's statement in this respect. |
! Promoverá o entendimento entre Bassorá e Bagdade. | I'm sure it would promote sympathy... and understanding between Basra and Baghdad. |
Queremos que façam parte da União, com o conjunto dos valores que possuem e com o entendimento do que significa não ter liberdade nem democracia, um aspecto que é essencial. | We want them to accede to the EU with their values and their knowledge of what it means not to have freedom and democracy, for that is the most important thing of all. |
Uma é que o chimpanzé da direita tem o entendimento que precisa do parceiro logo o entendimento da necessidade da cooperação. | One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner so a full understanding of the need for cooperation. |
Irei, daqui a pouco, abordar um conjunto de desafios que já foram discutidos pelo Parlamento Europeu e pelo Conselho, sobre os quais se chegou a acordo e a um entendimento comum. | I shall presently touch upon a number of challenges which have already been debated by the European Parliament and the Council and in connection with which agreements and common understandings have been reached. |
Ela emerge de nosso entendimento da neurociência básica. | It emerges from our understanding of basic neuroscience. |
Temos que lançar as sementes do entendimento mútuo. | We must sow the seeds of mutual understanding. |
Porque ouvir é o caminho para o entendimento. | Because listening is our access to understanding. |
Qual o actual entendimento da Google sobre obter | What is Google's current thinking about getting |
Reinou um grande entendimento em torno desta directiva. | There has been a good deal of consensus regarding this directive. |
Dáme as forças... o entendimento... e a coragem! | Give me the strength... the understanding... and the courage! |
O Memorando de Entendimento é aprovado pelo Conselho. | The Memorandum of Understanding is approved by the Council. |
O presente Memorando de Entendimento complementa esse Acordo. | This Memorandum of Understanding complements that Agreement. |
O memorando de entendimento é aprovado pelo Conselho. | The Memorandum of Understanding is approved by the Council. |
O presente memorando de entendimento complementa esse acordo. | This Memorandum of Understanding complements that Agreement. |
É o entendimento do público transbordando nas ondas virtuais da rede, a partir do entendimento democrático da comunicação social do governo federal. | Open Source Initiative provides the English translation of the president's address at the International Free Software Forum (FISL). |
Um entendimento é um entendimento e parto, portanto, do princípio de que ninguém está 100 entusiasmado com as decisões tomadas na matéria. | But a com promise is a compromise and I assume that not everyone is 100 enthusiastic about the decisions taken on this question. |
Considero, portanto, que vale a pena estudar esta proposta da Comissão, que pode oferecer também uma base de entendimento que seria muito importante para os grupos do Parlamento Europeu no seu conjunto. | I think, therefore, that it is worth examining this Commission proposal, which could provide a basis for an agreement which would be very important to all the groups in the European Parliament. |
É esse, igualmente, o entendimento da AEA, da IATA e de catorze Estados Membros, atendendo ao défice de capacidade aeroportuária que se antecipa para o futuro no conjunto do território da UE. | This is also the view of the AEA, IATA and fourteen Member States in recognition of the future shortage of airport capacity across the EU. |
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento. | What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
Que fazer, pois? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento. | What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
Isso não está acima do entendimento de pessoas comuns. | This is not beyond the grasp of ordinary people. |
Pesquisas relacionadas : Aumento Entendimento - Seu Entendimento - Entendimento Tácito - Demonstrar Entendimento - Entendimento Diferente - Entendimento Humano - Algum Entendimento - Mesmo Entendimento - Entendimento Inicial - Fácil Entendimento - Próprio Entendimento - Entendimento Edifício - Entendimento Informado - Entendimento Excepcional