Tradução de "espreita" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Espreita - tradução :
Palavras-chave : Lurking Prowl Lurks Lurk Shadows

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Espreita.
Window shopper.
Vá lá, espreita!
Go on, take a Look!
estão à espreita.
are on the prowl.
Não? Então, espreita.
Here, look for yourself.
Vivendo sempre a espreita.
In the end, you accept it all.
Sem pombos à espreita, espero.
No pigeons around, I hope.
Ficaremos à espreita até ao anoitecer.
We'll heave to onto the point till nightfall.
Depois espreita curiosamente a boca da mãe.
Then he peers eagerly into his mother's mouth.
Está sempre à espreita duma oportu nidade.
It is never far below the skin.
Sim? O Gros Bat está à espreita?
Is Gros Bat on the lookout?
Primeiro vamos ver se espreita as ovelhas.
Let's see whether it gangs near the sheep first.
Não obstante, há perigos muito maiores à espreita.
However, much greater risks lie in wait.
Desde quando me espreita pela porta de atrás?
Since when have you been coming round back door?
O ímpio espreita o justo, e procura matá lo.
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
O ímpio espreita o justo, e procura matá lo.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Permitam me expor essa indústria da espreita mais um pouco.
So let me expose this lurking industry a little bit further.
quando se agacham nos covis, e estão espreita nas covas?
when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
quando se agacham nos covis, e estão espreita nas covas?
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
A renacionalização espreita nos sob o manto das suas políticas.
Renationalization is lurking just below the surface of their policies.
Então não esqueças que o diabo está sempre à espreita.
Then remember that the devil's always able to hogtie you.
Então ele poderá estar à espreita atrás de uma rocha.
Then he might be waiting behind some rock.
Costuma ficar à espreita em um galho no alto das árvores.
SARASOLA, J.H., SANTILLÁN, M.A.
Há outras forças mais tenebrosas à espreita, à margem deste conflito.
There are other darker forces waiting in the wings of this conflict.
Mas funcionários da prefeitura estavam à espreita e confiscaram seus produtos várias vezes.
But city hall officials were on the look out, and have seized his goods several times.
Woltjer tinuam a ser os mesmos que o grande perigo da renacionalização espreita.
Mr Clinton (PPE). On a point of order, Mr Presi dent.
Está à espreita no meio do escuro e se ouve qualquer coisa, foge.
He sneaks around after dark, but if he hears something', he runs.
Ele vê o que quer Espreita para dentro e vê o pedaço de banana
He sees what he wants he sees inside there, this piece of banana
Esta mulher, uma víbora que espreita entre nós... uma ameaça sinistra à decência pública.
This woman, a viper lurking in our midst... a sinister menace to public decency.
O que nos espreita, não nas palavras bater se á com o punho na mesa
Where are we going to get that resolve?
Esta hipótese deve ser inviável na Europa de hoje, mas é um perigo que nos espreita.
This option should in reality be impossible in the Europe of today, but it is a danger lurking in the background.
Primeiro parte a perna, depois põese à espreita na janela e vê coisas que não devia.
First you smash your leg, then you get to looking out the window, see things you shouldn't see.
Isso pode conduzir a uma certa forma de turismo social, estando mesmo à espreita o dumping social.
No reserve, however, has been created for future humanitarian emergency aid, as proposed by both Commission and Parliament.
Será que, naquele exato momento, havia uma barata à espreita, pronta para se estabelecer na minha cidade natal?
Could there, at this very moment, be a cockroach creeping around, ready to set up shop in my hometown?
É como se estivessem à espreita, em busca de uma forma de escapar, de uma forma bem humana.
It's almost as though they're looking over their shoulders at me, then scanning around for some way to escape, in a very human kind of way.
O Parque Jurássico ainda espreita em Madagáscar, e no centro do Brasil, onde plantas chamadas cicadófitas permanecem imperturbáveis.
Jurassic Park still shimmers in part of Madagascar, and the center of Brazil, where plants called cycads remain rock hard.
Parecem se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Parecem se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos.
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Sempre que ele abre o portão da sua casa, uma cabeça branca põe se à espreita da porta ao lado.
Whenever he opens the gate to his house, a white head peers out from next door.
Põe se de emboscada nas aldeias nos lugares ocultos mata o inocente os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
Põe se de emboscada nas aldeias nos lugares ocultos mata o inocente os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
He sitteth in the lurking places of the villages in the secret places doth he murder the innocent his eyes are privily set against the poor.
Referiram se ainda, de facto, mais alguns grupos, mas, nesse caso, são sobretudo os Estados Membros quem está à espreita.
Although a few other groups have been mentioned, it is the Member States, in particular, which are on the lookout.
Pratica a caça de espreita lançando se sobre a presa de um galho, tronco, estaca ou mesmo de postes de iluminação.
Its call is a high pitched cackling ... , with a tinkling quality that reminds some of the bleating of a goat or the call of the laughing gull.
Uma eventual generalização desse sistema pernicioso espreita nos e pode mesmo colocar fortes limitações às suas prioridades e portanto à eficácia orçamental.
It is high time we drafted a different Lomé V with partners who are evolving politically and structurally and in their administrative capacity.
O Governo militar da Birmânia afirma poder manter a ordem e a estabilidade num país onde a rivalidade étnica espreita por toda a parte.
The military regime in Burma claims to be able to maintain order and stability in a country where ethnic rivalries are never far away.
Pois têm preparado o coração como um forno, enquanto estão de espreita toda a noite dorme a sua ira pela manhã arde como fogo de chama.
For they have prepared their heart like an oven, while they lie in wait. Their baker sleeps all the night. In the morning it burns as a flaming fire.

 

Pesquisas relacionadas : Carro Espreita - à Espreita - à Espreita - Espreita Medo - Espreita Perigo - à Espreita - Espreita Para Fora - é à Espreita - Em Torno Espreita - Espreita Para Fora - Estão A Espreita - Perigos à Espreita