Tradução de "espreita para fora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Fora - tradução :
Off

Para - tradução : Fora - tradução :
Out

Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Espreita - tradução : Espreita para fora - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Espreita.
Window shopper.
Vá lá, espreita!
Go on, take a Look!
estão à espreita.
are on the prowl.
Não? Então, espreita.
Here, look for yourself.
Vivendo sempre a espreita.
In the end, you accept it all.
Sem pombos à espreita, espero.
No pigeons around, I hope.
Ficaremos à espreita até ao anoitecer.
We'll heave to onto the point till nightfall.
Depois espreita curiosamente a boca da mãe.
Then he peers eagerly into his mother's mouth.
Está sempre à espreita duma oportu nidade.
It is never far below the skin.
Sim? O Gros Bat está à espreita?
Is Gros Bat on the lookout?
Primeiro vamos ver se espreita as ovelhas.
Let's see whether it gangs near the sheep first.
Não obstante, há perigos muito maiores à espreita.
However, much greater risks lie in wait.
Desde quando me espreita pela porta de atrás?
Since when have you been coming round back door?
Ele vê o que quer Espreita para dentro e vê o pedaço de banana
He sees what he wants he sees inside there, this piece of banana
O ímpio espreita o justo, e procura matá lo.
The wicked watches the righteous, and seeks to kill him.
O ímpio espreita o justo, e procura matá lo.
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
Permitam me expor essa indústria da espreita mais um pouco.
So let me expose this lurking industry a little bit further.
quando se agacham nos covis, e estão espreita nas covas?
when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
quando se agacham nos covis, e estão espreita nas covas?
When they couch in their dens, and abide in the covert to lie in wait?
A renacionalização espreita nos sob o manto das suas políticas.
Renationalization is lurking just below the surface of their policies.
Então não esqueças que o diabo está sempre à espreita.
Then remember that the devil's always able to hogtie you.
Então ele poderá estar à espreita atrás de uma rocha.
Then he might be waiting behind some rock.
Costuma ficar à espreita em um galho no alto das árvores.
SARASOLA, J.H., SANTILLÁN, M.A.
Há outras forças mais tenebrosas à espreita, à margem deste conflito.
There are other darker forces waiting in the wings of this conflict.
Será que, naquele exato momento, havia uma barata à espreita, pronta para se estabelecer na minha cidade natal?
Could there, at this very moment, be a cockroach creeping around, ready to set up shop in my hometown?
Mas funcionários da prefeitura estavam à espreita e confiscaram seus produtos várias vezes.
But city hall officials were on the look out, and have seized his goods several times.
Woltjer tinuam a ser os mesmos que o grande perigo da renacionalização espreita.
Mr Clinton (PPE). On a point of order, Mr Presi dent.
Está à espreita no meio do escuro e se ouve qualquer coisa, foge.
He sneaks around after dark, but if he hears something', he runs.
Esta mulher, uma víbora que espreita entre nós... uma ameaça sinistra à decência pública.
This woman, a viper lurking in our midst... a sinister menace to public decency.
Vamos, para fora do ringue. Lá para fora.
Come on, fella, let's clear the ring.
O que nos espreita, não nas palavras bater se á com o punho na mesa
Where are we going to get that resolve?
Esta hipótese deve ser inviável na Europa de hoje, mas é um perigo que nos espreita.
This option should in reality be impossible in the Europe of today, but it is a danger lurking in the background.
Primeiro parte a perna, depois põese à espreita na janela e vê coisas que não devia.
First you smash your leg, then you get to looking out the window, see things you shouldn't see.
Para Fora
Outward
para fora
out
para fora
Safety cover
Para fora!
(Sgt. Markoff) Get out!
Para fora.
Outside.
Para fora.
Outside. Never mind about that.
Para fora, você verde doença carniça! para fora, você bagagem!
Out, you green sickness carrion! out, you baggage!
desliza para fora da imagem desliza para fora da imagem
scoots out of frame scoots out of frame
Isso pode conduzir a uma certa forma de turismo social, estando mesmo à espreita o dumping social.
No reserve, however, has been created for future humanitarian emergency aid, as proposed by both Commission and Parliament.
Cantos para Fora
Corners Out
segurança para fora
Safety cover
França para fora.
Now if we back up a little bit back to 1808, where we had this uprising in Spain, and they were able to push the French back.

 

Pesquisas relacionadas : Carro Espreita - à Espreita - à Espreita - Espreita Medo - Espreita Perigo - à Espreita - Para Fora - Para Fora - é à Espreita - Em Torno Espreita - Estão A Espreita - Perigos à Espreita