Tradução de "evoluir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Evoluir - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A matéria pode evoluir?
Is matter evolvable?
Consequentemente, é possível evoluir.
Evolution is possible therefore.
E elas começaram a evoluir.
And they did start to evolve.
O hebraico continua a evoluir.
The Hebrew language continues to evolve.
A sociedade começou a evoluir
And society started advancing
evoluíram, e continuam a evoluir.
from so simple a beginning endless forms most beautiful
Ela... pode evoluir, pode crescer.
You may evolve, it can grow.
Bom, mas, evidentemente, é preciso evoluir.
Now, of course, the development must continue.
Por isso, as coisas estavam a evoluir.
So it was evolving upwards.
E continua a evoluir no tempo actual.
And it's maturing up to the present time.
Assim sendo, as coisas estão a evoluir.
That is not our job.
A legislação europeia tem absolutamente de evoluir.
We must have a risk prevention policy.
A situação parece evoluir dia após dia.
The situation appears to be evolving day by day.
Temos absolutamente de fazer evoluir essas regras.
It is an absolute necessity that these rules are developed.
Eu proponho para você que matéria que pode evoluir está viva, e isto nos dá a ideia de fazer matéria evoluir.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter.
E isto irá impactar como isto irá evoluir.
And that's going to impact how it's going to evolve.
Como evoluir nas faixas da lista de reprodução
How to progress through tracks in the playlist
Para evoluir e se libertar deste ciclo vicioso.
To evolve and break free of this vicious cycle.
Tipo de rir pode deixá lo evoluir, certo?
You can kind of laugh let it evolve, right?
Hugo está a evoluir de fascista para nazista.
I went to the White House, I shook hands with Clinton.
Eu proponho vos que matéria que pode evoluir está viva, e isto dá nos a ideia de fazer matéria que possa evoluir.
I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter.
David Byrne Como a Arquitetura Ajudou a Música Evoluir
David Byrne How architecture helped music evolve
Sabe, tecnologia é uma forma de evoluir a evolução..
You see, technology is a way to evolve the evolution.
Estamos nos preparando evoluir a um ritmo muito rápido.
We are getting ready to evolve at a very fast rate.
É um organismo de conhecimento que continua a evoluir.
It's an organism of knowledge that continues to evolve.
Reúne se clientes necessidades, mas é fácil de evoluir.
It meets customers' needs, but it's easy to evolve.
Só conseguimos pensar na oportunidade para evoluir, não é?
And all you can think about is that opportunity for growth, right?
Assim, demos tempo ao tempo, deixemos evoluir os projectos.
So, let us give it some time and let the projects develop.
As coisas estão, porém, a evoluir na direcção certa.
However, things are moving in the right direction.
Como outros idiomas, o árabe padrão moderno continua a evoluir.
It is this phonology that underlies the modern pronunciation of Classical Arabic.
Durante os anos 90, a aceleração 2D continuou a evoluir.
Throughout the 1990s, 2D GUI acceleration continued to evolve.
Em casos isolados, estas reacções podem evoluir para anafilaxia grave.
In isolated cases, these reactions may progress to severe anaphylaxis.
Elas querem evoluir do micro para o médio e além.
They want to move from micro to medium and beyond.
Em casos isolados, estas reações podem evoluir para anafilaxia grave.
In isolated cases, these reactions may progress to severe anaphylaxis.
sentido, que poderá evoluir para uma experiência mística ou religi osa.
A key feature is a sense of intense meaningfulness which may develop into a mystical or religious ex perience.
Neste caso, penso que se deverá evoluir num outro sentido.
In this case, I think we might be better advised to look at an alternative scenario.
Interrogo me quanto à forma como os assuntos estão a evoluir.
I wonder how this will develop.
Nesse âmbito, teremos de evoluir para um mercado único europeu.
As far as this is concerned, we will need to grow towards one European internal market.
Um plano que está a evoluir de forma muito positiva.
This is progressing quite well.
Na sua opinião, como irá evoluir o direito de veto?
How do you think the right of veto will develop?
Serão consideradas outras medidas à luz do evoluir da situação.
Further action will be judged in the light of developments.
Natureza, Sr. Allnut. Nós somos postos neste mundo para evoluir.
Nature, Mr. Allnut, is what we are put in this world to rise above.
O ensaio ainda está em fase 1, mas está a evoluir.
Still a Phase I trial, but evolving.
Olá, somos a EDP estamos a crescer a inovar, a evoluir
Hello we are EDP we are growing up, innovate,evolve
Bem, num universo evolutivo porque não podem as próprias leis evoluir?
Well, in an evolutionary universe, why shouldn't the laws themselves evolve?

 

Pesquisas relacionadas : Evoluir Para - Evoluir Com - Evoluir Para - Pode Evoluir - Pode Evoluir - Poderia Evoluir - Evoluir Gradualmente - Vamos Evoluir - A Evoluir - Evoluir Rapidamente - Co-evoluir - Evoluir De - Pode Evoluir - Deve Evoluir