Tradução de "evoluir" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Evoluir - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A matéria pode evoluir? | Is matter evolvable? |
Consequentemente, é possível evoluir. | Evolution is possible therefore. |
E elas começaram a evoluir. | And they did start to evolve. |
O hebraico continua a evoluir. | The Hebrew language continues to evolve. |
A sociedade começou a evoluir | And society started advancing |
evoluíram, e continuam a evoluir. | from so simple a beginning endless forms most beautiful |
Ela... pode evoluir, pode crescer. | You may evolve, it can grow. |
Bom, mas, evidentemente, é preciso evoluir. | Now, of course, the development must continue. |
Por isso, as coisas estavam a evoluir. | So it was evolving upwards. |
E continua a evoluir no tempo actual. | And it's maturing up to the present time. |
Assim sendo, as coisas estão a evoluir. | That is not our job. |
A legislação europeia tem absolutamente de evoluir. | We must have a risk prevention policy. |
A situação parece evoluir dia após dia. | The situation appears to be evolving day by day. |
Temos absolutamente de fazer evoluir essas regras. | It is an absolute necessity that these rules are developed. |
Eu proponho para você que matéria que pode evoluir está viva, e isto nos dá a ideia de fazer matéria evoluir. | I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. |
E isto irá impactar como isto irá evoluir. | And that's going to impact how it's going to evolve. |
Como evoluir nas faixas da lista de reprodução | How to progress through tracks in the playlist |
Para evoluir e se libertar deste ciclo vicioso. | To evolve and break free of this vicious cycle. |
Tipo de rir pode deixá lo evoluir, certo? | You can kind of laugh let it evolve, right? |
Hugo está a evoluir de fascista para nazista. | I went to the White House, I shook hands with Clinton. |
Eu proponho vos que matéria que pode evoluir está viva, e isto dá nos a ideia de fazer matéria que possa evoluir. | I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. |
David Byrne Como a Arquitetura Ajudou a Música Evoluir | David Byrne How architecture helped music evolve |
Sabe, tecnologia é uma forma de evoluir a evolução.. | You see, technology is a way to evolve the evolution. |
Estamos nos preparando evoluir a um ritmo muito rápido. | We are getting ready to evolve at a very fast rate. |
É um organismo de conhecimento que continua a evoluir. | It's an organism of knowledge that continues to evolve. |
Reúne se clientes necessidades, mas é fácil de evoluir. | It meets customers' needs, but it's easy to evolve. |
Só conseguimos pensar na oportunidade para evoluir, não é? | And all you can think about is that opportunity for growth, right? |
Assim, demos tempo ao tempo, deixemos evoluir os projectos. | So, let us give it some time and let the projects develop. |
As coisas estão, porém, a evoluir na direcção certa. | However, things are moving in the right direction. |
Como outros idiomas, o árabe padrão moderno continua a evoluir. | It is this phonology that underlies the modern pronunciation of Classical Arabic. |
Durante os anos 90, a aceleração 2D continuou a evoluir. | Throughout the 1990s, 2D GUI acceleration continued to evolve. |
Em casos isolados, estas reacções podem evoluir para anafilaxia grave. | In isolated cases, these reactions may progress to severe anaphylaxis. |
Elas querem evoluir do micro para o médio e além. | They want to move from micro to medium and beyond. |
Em casos isolados, estas reações podem evoluir para anafilaxia grave. | In isolated cases, these reactions may progress to severe anaphylaxis. |
sentido, que poderá evoluir para uma experiência mística ou religi osa. | A key feature is a sense of intense meaningfulness which may develop into a mystical or religious ex perience. |
Neste caso, penso que se deverá evoluir num outro sentido. | In this case, I think we might be better advised to look at an alternative scenario. |
Interrogo me quanto à forma como os assuntos estão a evoluir. | I wonder how this will develop. |
Nesse âmbito, teremos de evoluir para um mercado único europeu. | As far as this is concerned, we will need to grow towards one European internal market. |
Um plano que está a evoluir de forma muito positiva. | This is progressing quite well. |
Na sua opinião, como irá evoluir o direito de veto? | How do you think the right of veto will develop? |
Serão consideradas outras medidas à luz do evoluir da situação. | Further action will be judged in the light of developments. |
Natureza, Sr. Allnut. Nós somos postos neste mundo para evoluir. | Nature, Mr. Allnut, is what we are put in this world to rise above. |
O ensaio ainda está em fase 1, mas está a evoluir. | Still a Phase I trial, but evolving. |
Olá, somos a EDP estamos a crescer a inovar, a evoluir | Hello we are EDP we are growing up, innovate,evolve |
Bem, num universo evolutivo porque não podem as próprias leis evoluir? | Well, in an evolutionary universe, why shouldn't the laws themselves evolve? |
Pesquisas relacionadas : Evoluir Para - Evoluir Com - Evoluir Para - Pode Evoluir - Pode Evoluir - Poderia Evoluir - Evoluir Gradualmente - Vamos Evoluir - A Evoluir - Evoluir Rapidamente - Co-evoluir - Evoluir De - Pode Evoluir - Deve Evoluir