Tradução de "evoluir para" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Evoluir - tradução : Para - tradução : Para - tradução : Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução : Para - tradução : Evoluir para - tradução : Evoluir para - tradução : Pára - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Para evoluir e se libertar deste ciclo vicioso. | To evolve and break free of this vicious cycle. |
Hugo está a evoluir de fascista para nazista. | I went to the White House, I shook hands with Clinton. |
Só conseguimos pensar na oportunidade para evoluir, não é? | And all you can think about is that opportunity for growth, right? |
Eu proponho para você que matéria que pode evoluir está viva, e isto nos dá a ideia de fazer matéria evoluir. | I propose to you that matter that can evolve is alive, and this gives us the idea of making evolvable matter. |
Em casos isolados, estas reacções podem evoluir para anafilaxia grave. | In isolated cases, these reactions may progress to severe anaphylaxis. |
Elas querem evoluir do micro para o médio e além. | They want to move from micro to medium and beyond. |
Em casos isolados, estas reações podem evoluir para anafilaxia grave. | In isolated cases, these reactions may progress to severe anaphylaxis. |
sentido, que poderá evoluir para uma experiência mística ou religi osa. | A key feature is a sense of intense meaningfulness which may develop into a mystical or religious ex perience. |
Nesse âmbito, teremos de evoluir para um mercado único europeu. | As far as this is concerned, we will need to grow towards one European internal market. |
Natureza, Sr. Allnut. Nós somos postos neste mundo para evoluir. | Nature, Mr. Allnut, is what we are put in this world to rise above. |
A matéria pode evoluir? | Is matter evolvable? |
Consequentemente, é possível evoluir. | Evolution is possible therefore. |
Por exemplo, os dinossauros a evoluir para aves, ou macacos para seres humanos. | For example, dinosaurs evolving into birds, or apes into humans. |
Pediram também para serem regularmente informados sobre o evoluir da situação. | They also asked for regular reports on developments in the situation. |
É apenas um malentendido, mas pode evoluir para um grande sarilho. | It's just a misunderstanding, but it could develop into real trouble. |
E elas começaram a evoluir. | And they did start to evolve. |
O hebraico continua a evoluir. | The Hebrew language continues to evolve. |
A sociedade começou a evoluir | And society started advancing |
evoluíram, e continuam a evoluir. | from so simple a beginning endless forms most beautiful |
Ela... pode evoluir, pode crescer. | You may evolve, it can grow. |
Ao mudarmos nosso ambiente, colocamos novas pressões sobre nossos corpos para evoluir. | By changing our environment, we put new pressures on our bodies to evolve. |
Trata se de evoluir para além da necessidade do consumo cíclico inútil. | It's about, evolving out, of the need, for useless, cyclical consumption. |
A União Europeia parece estar a evoluir para um super Estado federal. | . (NL) The European Union seems to be developing into a federal superstate. |
Bom, mas, evidentemente, é preciso evoluir. | Now, of course, the development must continue. |
A reação na pele pode evoluir para bolhas generalizadas ou descamação da pele. | The rash may progress to widespread blistering or peeling of the skin. |
Tratando se de um processo, obviamente irá evoluir, melhorar, andar para a frente. | Subsequently, of course, as this is a continuing process, it will develop and improve, and we shall progress. |
Em primeiro lugar, é necessário evoluir para uma melhor integração europeia da investigação. | First, we must move towards closer European integration in research. |
O plano de acção e Learning contribui também para fazer evoluir a situação. | The e Learning action plan is also helping to change things. |
Essa Convenção é aliás citada como exemplo para fazer evoluir outros textos europeus. | In any case, this Convention has been quoted as an example that can point the way forward for other European texts. |
Por isso, as coisas estavam a evoluir. | So it was evolving upwards. |
E continua a evoluir no tempo actual. | And it's maturing up to the present time. |
Assim sendo, as coisas estão a evoluir. | That is not our job. |
A legislação europeia tem absolutamente de evoluir. | We must have a risk prevention policy. |
A situação parece evoluir dia após dia. | The situation appears to be evolving day by day. |
Temos absolutamente de fazer evoluir essas regras. | It is an absolute necessity that these rules are developed. |
Como Lol Tolhurst já não conseguia evoluir mais na bateria passou para os teclados. | But it had nothing to do with the group, it just had to do with what I was like, my age and things. |
Não temos necessidade de obrigações dacronianas para fazer evoluir a competitividade do sector ferroviário. | We shall not be able to upgrade the competitiveness of rail unless we bring in stringent constraints. |
Senhor Presidente, a Mongólia está a evoluir para a pérola democrática da Ásia Central. | Mr President, Mongolia is developing into the democratic pearl of Central Asia. |
Haverá que evoluir para um sistema em que os juízes trabalham a tempo inteiro. | The Commission, in consultation with the Member States and Canada, will ensure an equally rigorous assessment of the candidacies of the other judges of the Tribunal. |
Em muitos países da UE, a medicina tradicional é uma tradição viva que continuou a evoluir ao longo de muitos anos e que tem ainda capacidade para continuar a evoluir. | In many EU countries traditional medicine is a living tradition that has continued to evolve over many years and has the capacity to continue to evolve. |
Todos elas de alguma forma decidiram evoluir para escuro para esconder se dos pássaros com mais facilidade. | They all somehow decided to evolve into black moths in order to hide from the birds more easily. |
Mas, precisamente, para poder evoluir para um mercado de pensões integrado, defendo esse processo de coordenação aberta. | However, precisely in order to grow towards an integrated pensions market, I would call for this process of open coordination. |
E isto irá impactar como isto irá evoluir. | And that's going to impact how it's going to evolve. |
Como evoluir nas faixas da lista de reprodução | How to progress through tracks in the playlist |
Tipo de rir pode deixá lo evoluir, certo? | You can kind of laugh let it evolve, right? |
Pesquisas relacionadas : Evoluir Para Algo - Evoluir Com - Pode Evoluir - Pode Evoluir - Poderia Evoluir - Evoluir Gradualmente - Vamos Evoluir - A Evoluir - Evoluir Rapidamente - Co-evoluir - Evoluir De - Pode Evoluir