Tradução de "fins humanitários" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Fins - tradução : Fins humanitários - tradução : Fins humanitários - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

unicamente a fins humanitários ou de protecção
solely for humanitarian or protective use
Como irá criar uma capacidade de resposta rápida para a manutenção da paz e para fins humanitários?
On the contrary, we believe that a genuine foreign policy and security policy are necessary, but they must not be wrongly interpreted as having a military purpose, as is still being done here.
Leio aqui que foram efectuadas investigações sobre a forma como é possível fornecer armas para fins humanitários.
I read here that inquiries have been made into how arms can be supplied for humanitarian purposes.
À venda, fornecimento, transferência ou exportação de equipamento susceptível de ser utilizado para fins de repressão interna, destinado exclusivamente a ser utilizado para fins humanitários ou de protecção
the sale, supply, transfer or export of equipment which might be used for internal repression, intended solely for humanitarian or protective use
A CEE e os seus Estadosmembros não estão a participar num embargo de medicamentos ou de alimentos para fins humanitários.
The EEC and its Member States are not participating in an embargo on médecines or food stuffs for humanitarian purposes.
Consoante a escala das necessidades, poderemos precisar de solicitar fundos adicionais para fins humanitários, a retirar da reserva de emergência.
Depending on the scale of the needs, we may need to apply for additional funds for humanitarian purposes from the emergency reserve.
Moçambique constitui hoje, provavelmente, um óptimo exemplo de uma situação que poderá exigir uma intervenção do ponto de vista da logística militar, não para fins militares, mas para fins estritamente humanitários.
Mozambique is surely an excellent current example of how intervention may be required in terms of military logistics, not for military purposes, but with strictly humanitarian ends.
A exportação de géneros alimentícios para fins humanitários, em situações de emergência, é também permitido nos termos dos regulamentos CEE relativos ao embargo acima citados.
Exports of foodstuffs for humanitarian purposes in emergency situations are also allowed under the EEC embargo Regulations cited above.
Decidimos que, em casos de permanência ilegal, a não existência de fins lucrativos deverá ser a característica distintiva dos actos humanitários, que não deverão ser penalizados.
We have decided that, where illegal residence is concerned, the existence or otherwise of the profit motive will be the key factor in determining which acts are of a specifically humanitarian character and cannot therefore be punished.
No caso dos alimentos, esta autorização só pode ser concedida para remessas a título gratuito, destinadas a fins humanitários, no âmbito de operações de auxílio de emergência.
In the case of foodstuffs, such authorization can be granted only for food supplied free of charge for humanitarian purposes within the framework of emergency aid operations.
Em terceiro lugar, impõe se, talvez por longo intervalo de tempo, a presença de uma força suficiente da ONU, com fins humanitários e para impedir acções criminosas.
A permanent international court should be set up with specific powers to impose judgments and very severe penalties on those responsible for such crimes.
Teremos pois, muito em breve, de falar de novo com a Presidência portuguesa sobre a organização da ajuda à Rússia, aos Estados leste europeus, e para fins humanitários.
Amendments to Sections II, III, IV, V and VI of the draft general budget of the European Communities for 1992 as modified by the CouncU (Doc. C3 375 91).
O debate realizado no ano passado em Nova Iorque sobre a soberania e a intervenção para fins humanitários foi um tópico tão sensível que influenciou todas as outras questões.
Last year' s debate in New York on sovereignty and humanitarian intervention was such a sensitive topic that it influenced all other issues.
Os actos humanitários não devem ser penalizados.
Humanitarian acts must not be punishable.
O auxílio dispensado pelas Igrejas e pelas associações com fins humanitários procura colmatar o vazio induzido pela falta de capacidade dos Estados Membros e da comunidade internacional de encontrarem soluções adequadas.
Humanitarian aid from churches and organisations jumps into the breach created by the inability of Member States and the international community to find a satisfactory solution.
A adopção, pelo Conselho de Segurança das Na ções Unidas, da resolução 688 que consagra o princípio de ingerência com fins humanitários de veria também abrir perspectivas inéditas de acção da ONU.
I hope too that bilateral aid from Member States will be adjusted accordingly.
(Território Palestino Ocupado) Voamos e caímos como um só (SOMOS TRABALHADORES HUMANITÁRIOS) Aqui debaixo do sol (SOMOS TRABALHADORES HUMANITÁRIOS)
(Occupied Palestinian Territory) We fly and fall as one (WE ARE HUMANlTARlAN WORKERS) Here under the sun (WE ARE HUMANlTARlAN WORKERS)
Equipamento militar não letal destinado exclusivamente a ser utilizado para fins humanitários ou de protecção ou material destinado a programas de desenvolvimento institucional das Nações Unidas, da União Africana, da União Europeia e da Comunidade
non lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, or for institution building programmes of the United Nations, the African Union, the European Union and the Community
Equipamento militar não mortífero destinado exclusivamente a ser utilizado para fins humanitários ou de protecção ou material destinado a programas de desenvolvimento institucional das Nações Unidas, da União Africana, da União Europeia e da Comunidade
non lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, or for institution building programmes of the United Nations, the African Union, the European Union and the Community
Desde então, ele esteve envolvido em palestras e trabalhos humanitários.
Since then, he has been involved in public speaking and humanitarian work.
Vai ser muito difícil transpor este Inverno com meios humanitários.
It will be very difficult to get through the coming winter with relief aid.
Disfarçados de abnegados humanitários, prometeram às massas castelos nos céus.
In the guise of selfless humanitarians,
Disfarçados de abnegados humanitários, prometeram às massas castelos nos céus.
They promised the masses castles in the sky, inciting them against civic order. Unrestrained personal freedom and self indulgence for the individual.
A Comissão não teve dúvidas que todos estes motivos humanitários le
COONEY (PPE). Mr President, I note that the Commissioner says the Commission reserves the right in similar cases in the future to take up a similar position.
Nomeadamente os passadores ditos humanitários não devem ser exonerados de sanções.
In particular, these humanitarian smugglers must not be exempted from prosecution.
Permitam me agora que me refira aos aspectos humanitários da crise.
Let me now turn to the humanitarian aspects of the crisis.
Não podemos agh assim, e daí a exigência que se ponha um fim a esta forma de proceder, que se abra a possibiUdade de enviar petróleo para fins humanitários e que se disponibUizem as reservas monetárias do Iraque.
That is not the way for us to act, which is why I say enough of this way of proceeding, let us open up the possibility of using oil and making Iraq's financial reserves available to it, for humanitarian purposes.
E isso significava que os trabalhadores humanitários não seriam sequestrados ou mortos.
And that meant that humanitarian workers wouldn't be kidnapped or killed.
Garel Jones à protecção dos comboios humanitários sob os auspícios da ONU.
GAREL JONES problematic is liable to deteriorate a good deal further when the rainy season begins next month.
Exortou a totalidade das partes a permitirem a passagem dos comboios humanitários.
It called upon all parties to allow the safe passage of humanitarian convoys.
É absolutamente necessário que os princípios humanitários possam ser cumpridos e respeitados.
This Commission proposal has come at a crucial moment, since Indonesia is at a crossroads in a serious economic crisis, and our help in encouraging the establishment of the rule of law and in encouraging support for those interested in setting up a democracy and making Indonesia a strong country but one that respects human dignity, is fundamental.
O terceiro tema que gostaria de ressaltar diz respeito aos aspectos humanitários.
The third issue I would like to highlight relates to the humanitarian aspects.
A prestação de assistência técnica e financeira e o financiamento relacionados com equipamento militar não letal destinado exclusivamente a ser utilizado para fins humanitários ou de protecção, desde que essa assistência ou serviços tenham sido previamente notificados ao Comité de Sanções.
the provision of technical assistance, financing and financial assistance related to non lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, where the provision of such assistance or services has been notified in advance to the Sanctions Committee.
Os riscos são enormes, mas os resultados econômicos, humanitários, motivacionais são absolutamente enormes.
The risks are massive, but the pay off economic, humanitarian, motivational it's absolutely huge.
E nós estávamos despreparados para isso e elas estavam moldando os esforços humanitários.
And we were unprepared for this, and they were shaping the aid effort.
Uma transformação está vindo e precisa ser compreendida pelas estruturas e modelos humanitários.
A transformation is coming which needs to be understood by the humanitarian structures and humanitarian models.
sobre a situação na Somália e a tomada de trabalhadores humanitários como reféns.
on the situation in Somalia and attack against Médecins sans frontières
Fins comerciais
Commercial
De par com a aplicação rigorosa do bloqueio, cumpre nos tratar de três situações as dificuldades económicas dos países atingidos pelas consequências do bloqueio, o drama vivido pelos refugiados do Koweit e o encaminhamento dos produtos médicos e alimentares para fins humanitários.
How are we to get at the roots of the problems that are keeping this region in a state of political volatility, as proposed by Mr Andreotti ?
À venda, fornecimento, transferência ou exportação de equipamento militar não letal destinado exclusivamente a ser utilizado para fins humanitários ou de protecção, incluindo o equipamento dessa natureza destinado às operações de gestão de crises da UE, da ONU, da UA e da CEDEAO,
the sale, supply, transfer or export of non lethal military equipment intended solely for humanitarian or protective use, including such equipment intended for EU, UN, African Union and ECOWAS crisis management operations,
A lista de IFM para fins estatísticos tem fins meramente informativos .
The list of MFIs for statistical purposes shall be for information only .
Se o bloqueio levanta problemas humanitários, teremos de ajudar a ONU a resolvê los.
If the blockade results in humanitarian problems, we must help the UN resolve them.
Jackson, Christopher tomadas no sentido da abertura de corredores humanitários para acudir às pessoas.
And the fact is that our passiveness has played into the hands of the extremists in all camps.
Isto cria uma situação que está em contradição com os objectivos humanitários da ajuda.
Once again the RDE Group has submitted an amendment to prevent that. I am extremely surprised.
Portanto, apesar das dificuldades, melhoramos a nossa capacidade de lidar com os problemas humanitários.
So we improve our capacity to deal with the humanitarian problems in spite of the difficulties.

 

Pesquisas relacionadas : Assuntos Humanitários - Esforços Humanitários - Ideais Humanitários - Especialistas Humanitários - Grupos Humanitários - Valores Humanitários - Bens Humanitários - Projetos Humanitários - Princípios Humanitários - Estudos Humanitários - Suprimentos Humanitários - Agentes Humanitários - Parceiros Humanitários