Tradução de "fogo irrompeu" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Fogo - tradução : Irrompeu - tradução : Irrompeu - tradução : Fogo - tradução : Irrompeu - tradução : Irrompeu - tradução : Fogo irrompeu - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Um fogo irrompeu na torre Torch de 86 andares em Dubai. | A fire broke out in the 86 story Torch tower in Dubai. |
Tom irrompeu em lágrimas. | Tom burst into tears. |
Inevitavelmente, a agitação social irrompeu. | Inevitably, there were eruptions of social unrest. |
Por que irrompeu por ali? | Why did you bust in? |
Uma noite, ele irrompeu pela nossa casa. | One night, he burst into our house. |
Em 686, irrompeu uma epidemia de peste em Jarrow. | In 686, plague broke out at Jarrow. |
A violência entre Israel e Gaza irrompeu depois que aviões não tripulados (drones) atacaram e mataram um chefe militar do Hamas no dia 14 de novembro, marcando o início do fogo cruzado na fronteira. | The violence between Israel and Gaza flared after Israeli drones targeted and killed a Hamas military chief on November 14, marking the start of cross border exchange of fire. |
E estou gritando, Fogo! Fogo! Fogo! Fogo! | And I'm yelling out, Fire! Fire! Fire! Fire! |
Naquela noite ele irrompeu na sala de jantar onde a família comia sopa. | That evening he burst into the drawing room where the family was having supper. |
Em 1820, uma revolução política irrompeu em Portugal, forçando o retorno da família real. | A political revolution erupted in Portugal in 1820, forcing the royal family to return. |
Bertens (LDR). (NL) Senhor Presidente, irrompeu novamente o conflito que se arrasta entre a | We therefore think, Mr President, that |
Depois o povo tornou se queixoso, falando o que era mau aos ouvidos do Senhor e quando o Senhor o ouviu, acendeu se a sua ira o fogo do Senhor irrompeu entre eles, e devorou as extremidades do arraial. | The people were complaining in the ears of Yahweh. When Yahweh heard it, his anger was kindled and Yahweh's fire burnt among them, and consumed some of the outskirts of the camp. |
Depois o povo tornou se queixoso, falando o que era mau aos ouvidos do Senhor e quando o Senhor o ouviu, acendeu se a sua ira o fogo do Senhor irrompeu entre eles, e devorou as extremidades do arraial. | And when the people complained, it displeased the LORD and the LORD heard it and his anger was kindled and the fire of the LORD burnt among them, and consumed them that were in the uttermost parts of the camp. |
Uma revolta similar irrompeu em 193, quando Pescênio Níger foi proclamado imperador depois que Pertinax morreu. | A similar revolt broke out in 193, when Pescennius Niger was proclaimed emperor on the death of Pertinax. |
Enquanto os dois discutiam assim, o grande lobo mau irrompeu do bosque e comeu o pato. | While the two were arguing, the big bad wolf came out of the wood and ate the duck. |
Quando os espelhos foram enfocados com precisão, o navio irrompeu em chamas em questão de poucos segundos. | When the mirrors were focused accurately, the ship burst into flames within a few seconds. |
Vamos combater o fogo com fogo. | From now on, we're going to fight fire with fire. |
Em 11 de dezembro de 2010, a violência irrompeu em uma favela no Parque Indoamericano na Villa Soldati. | On 11 December 2010, violence erupted in a shanty town in the Parque Indoamericano in Villa Soldati. |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | His wife came out lamenting, striking her forehead, and said I, am old and barren woman? |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | So his wife came screaming, and striking her forehead cried, What! For a barren old woman? |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | Then came forward his wife, clamouring, and she smote her face, and said, 'An old woman, barren!' |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | Then his wife drew near vociferating, and smote her face, and said an old barren woman! |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | Then his wife came forward with a loud voice, she smote her face, and said A barren old woman! |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | His wife came forward crying. She clasped her face, and said, A barren old woman? |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and exclaimed A barren old woman am I. |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried A barren old woman! |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | Then his wife came forward crying with joy . She beat her face, and said, A barren old woman! |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | (Sarah) his wife came with an exclamation and clasped her face, and said 'Surely, I am a barren old woman' |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | And his wife approached with a cry of alarm and struck her face and said, I am a barren old woman! |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | His wife came forward, crying and beating her face, saying, I am an old barren woman! |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | Then his wife came up in great grief, and she struck her face and said An old barren woman! |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | Then his wife came forward, crying and beating her brow. She said, I am surely a barren, old woman. |
E sua mulher irrompeu, (rindo) em voz alta e, batendo na própria face, disse Eu, uma anciã estéril! | But his wife came forward (laughing) aloud she smote her forehead and said A barren old woman! |
E ela irrompeu em um ajuste tão chorando lágrimas que fluiu para baixo em seu rosto da mãe. | And she broke out into such a crying fit that her tears flowed out down onto her mother's face. |
Lá estão eles! Bem ali! Fogo, fogo! | There they are! Right there! Fire, fire! |
Não deveríamos combater o fogo com fogo? | Shouldn t we fight fire with fire? |
Fogo não é sempre o mesmo fogo | There is no fire like fire |
Hei, estou pegando fogo, estou pegando fogo! | Hey, I'm on fire, I'm on fire! |
Fogo! | Fire! |
Fogo! | Fire! |
Fogo! | Fire. |
Fogo! | Fire! |
Fogo! | Mrs. McNally. |
FOGO! | Fire. |
Fogo! | (SC REAMS) |
Pesquisas relacionadas : Tiroteio Irrompeu - Corta-fogo - Separação Fogo - Pegou Fogo - Jet Fogo - Parada Fogo - Fogo Incipiente - Latente Fogo