Tradução de "função solicitada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Função - tradução : Função - tradução : Solicitada - tradução : Função solicitada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Quantidade solicitada | Quantity applied for |
a medida solicitada, | the measure requested, |
A quantidade solicitada | the quantity applied for |
Sim, eras muito solicitada. | Sure, baby, you were the It girl. |
Alteração(ões) solicitada(s) | Amendments(s) requested |
Recomendo vivamente que aceitem a função fisiológica cuja exclusão foi, infelizmente., em relação a produtos medicinais e medicamentos solicitada pela relatora, com quem não concordo. | I very much recommend that you take on board the physiological function which unfortunately the rapporteur and I do not agree with her asked to be excluded from the report. |
Esta categoria já é excessivamente solicitada. | Category 4 is already overloaded. |
observação aérea, se solicitada pela UA. | aerial observation, if required by the AU. |
Está hoje a ser solicitada nesta casa. | It is being asked for today in this House. |
Quantidade solicitada (menos as quantidades anteriormente recebidas) | Stock No. Description |
foi submetido à inspecção médica solicitada em . .. | underwent the medical examination requested on . .. |
Ora, ela não foi solicitada, nem sequer avisada! | Claims were made, and we cannot simply assume that they were un founded ! |
Quando será solicitada a respectiva informação aos Governos? | When will governments be asked to report? |
Deste modo, a derrogação solicitada deve ser concedida. | Accordingly the requested derogation should be approved. |
A total eliminação deste artigo sobre a conservação de dados, agora solicitada, jamais, em momento algum, foi solicitada em sede de comissão. | The whole deletion of this article on data retention which is now being called for was never, ever called for in committee. |
A presença do médico foi solicitada em outro lugar. | The doctor's presence has been requested elsewhere. |
A análise solicitada pelo Conselho Europeu está em curso. | Political union will be a major issue at the June European Council. |
O Conselho não prestou satisfatoriamente a in formação solicitada. | I would beg the President in Office of the Council to think again in answer to the question put by Mr de Vries. |
Estamos, obviamente, dispostos a facultar toda a informação solicitada. | Obviously we are prepared to provide all the necessary information. |
A aplicação retroativa a partir de 2012 é solicitada. | (in pieces) |
A carona pode ainda ser solicitada em ruas e estradas. | For example, in the U.S. and UK, they point their thumb up. |
Foi solicitada a abertura de um inquérito pelos Estados Unidos? | Have the United States been asked to open an investigation into the incident? |
INFORMAÇÃO OU ASSISTÊNCIA SOLICITADA PARA CHEGAR A UMA DECISÃO DEFINITIVA | INFORMATION OR ASSISTANCE REQUESTED IN ORDER TO REACH A FINAL DECISION |
É por conseguinte conveniente aprovar a isenção solicitada pela França, | The exemption requested by France should therefore be approved, |
Recebo regularmente publicidade não solicitada na minha caixa de correio electrónico. | I regularly receive unwanted advertising on my e mail. |
O endereço onde pode ser solicitada a documentação relativa ao concurso. | the address from which documents relating to the procurement may be requested. |
O endereço onde pode ser solicitada a documentação relativa ao contrato. | Except as otherwise provided for in this Chapter, each notice of intended procurement shall include |
o endereço onde pode ser solicitada a documentação relativa ao concurso. | A Party may apply a transitional period of up to 5 years from the date of entry into force of this Agreement to entities covered by Annexes 19 2 and 19 3 that are not ready to participate in a single point of access referred to in paragraph 1. |
Alteração(ões) solicitada(s) Rubrica do caderno de especificações e obrigações | Amendments(s) requested Specification heading |
Consequentemente, deve conceder se a derrogação solicitada pela República de Chipre. | The derogation requested by the Republic of Cyprus should therefore be granted. |
c ) Não é solicitada uma desagregação geográfica para a área da contraparte . | c ) No geographical breakdown is requested for the counterparty area . |
Quando lhe for solicitada uma informação, a resposta deve ser a verdade. | When asked for any information, the answer must be the truth. |
Presidente. Vamos providenciar no sentido de que se proceda à correcção solicitada. | PRESIDENT. It does not affect the outcome so we will ensure that it is corrected. |
Quando para tal solicitada, a indústria tem de fornecer informação às autoridades. | The industry must be able, upon request, to supply information to the authorities. |
Para o efeito, será solicitada, se necessário, a apresentação de provas suplementares. | To that end, additional proof shall be requested where necessary. |
A ajuda solicitada deve ascender, no mínimo, a 50 euros por pedido. | the aid applied for shall amount to at least EUR 50 per application. |
Os organismos competentes fornecerão à Comissão qualquer informação que lhes seja solicitada. | The competent bodies shall provide the Commission with any information it requests. |
Foi lhes também solicitada a notificação da classificação provisória actual desses sítios. | For those sites, notification of the current provisional classification status was required. |
As quantidades relativamente às quais é solicitada a ajuda, discriminadas por lote | the quantities covered by the aid application, broken down by lot |
Executar qualquer outra tarefa que possa ser solicitada pela Conferência das Partes. | to perform any other tasks as may be requested by the Conference of Parties. |
Chefio uma equipe que foi solicitada a imaginar Atlanta daqui a 100 anos. | I led a team that was asked to imagine Atlanta 100 years from now. |
processo de infracção , pode ser solicitada a assistência das autoridades dos Estados Membros | the competent national central bank to carry out the infringement procedure |
A restante reserva de liquidez solicitada será reservada se ficar disponível liquidez suplementar . | The rest of the requested liquidity shall be reserved if additional liquidity becomes available . |
A restante reserva de liquidez solicitada será reservada se ficar disponível liquidez suplementar . | The rest of the requested liquidity shall be reserved if additional liquidity becomes available .' |
o montante da subvenção solicitada e a sua adequação aos resultados previstos 16 | the amount of aid requested and whether it is commensurate with the anticipated results |
Pesquisas relacionadas : Urgentemente Solicitada - Oferta Solicitada - Documentação Solicitada - Quantidade Solicitada - Já Solicitada - Ação Solicitada - Entrega Solicitada - Solicitada Novamente - Foi Solicitada - Prorrogação Solicitada - Entrada Solicitada - Questão Solicitada - Orientação Solicitada