Tradução de "futuro da ciência" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Futuro - tradução : Futuro - tradução : Ciência - tradução : Futuro - tradução : Futuro da ciência - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Sem ciência não há futuro. | Without science, there is no future. |
A ciência tem o poder de prever o futuro em muitos casos agora. | Science has the power to predict the future in many cases now. |
O próprio Babbage escreveu, disse ele, que assim que o engenho analítico existisse, iria orientar o futuro da ciência. | Babbage himself wrote, he said, as soon as the analytical engine exists, it will surely guide the future course of science. |
A ciência de hoje tem o poder de prever o futuro, em muitos casos. | We know about this stuff. Science has the power to predict the future in many cases now. |
Também investimos em ciência da computação porque nós achamos que os computadores serão o futuro de Justia e do mundo. | We also invested in computer science so because we think that computers will be the future of Justia and the world. |
Agora mesmo estamos em cavernas, e fazemos ciência e diversão, mas eu penso que no futuro as estaremos usando para habitat e ciência nestas outras estruturas. | And right now we're in caves, and we're doing science and recreation, but I think in the future we'll be using them for habitat and science on these other bodies. |
Ciência da computação. | Computer Science. |
Investigamos alegações do paranormal, da pseudo ciência, de grupos e cultos estranhos e alegações de todo o tipo nesta área ciência e pseudo ciência, não ciência e ciência que não presta, ciência do vudu, ciência patológica, má ciência, não ciência e a simples e velha tolice. | We investigate claims of the paranormal, pseudo science, fringe groups and cults, and claims of all kinds between, science and pseudo science and non science and junk science, voodoo science, pathological science, bad science, non science, and plain old non sense. |
Fórum Mundial da Ciência | World Science Forum |
Não gosto da ciência. | I do not like science. |
Conselho Nacional da Ciência | Constitutional Court of the Republic of Croatia |
A primeira ciência da cosmologia que se aproximou de uma ciência, foi a ciência aristotélica, que era hierárquica. | The first science of cosmology that was anything like science was Aristotelian science, and that was hierarchical. |
Isto é. devem ser abrangidos todos os aspectos das modernas indústrias do futuro mercado interno, tecnologia, ciência, investigação. | My question is excellent, but who is doing the coordinating? |
Crenças comuns na ciência popular podem não cumprir os critérios da ciência. | Commonly held beliefs in popular science may not meet the criteria of science. |
Investigamos alegações de paranormalidade, pseudo ciência, e seitas, cultos e correlatos, ciência e pseudociência e não ciência e ciência lixo, ciência vodu, ciência patológica, ciência ruim, não ciência e o conhecido nonsense. | We investigate claims of the paranormal, pseudo science, and fringe groups and cults and claims of all kinds between science and pseudo science and non science and junk science, voodoo science, pathological science, bad science, non science and plain old nonsense. |
A Ciência Social da Medicina | दव क स म ज क व ज ञ न |
É a mágica da ciência. | It is the magic of science. |
Muitos modelos surgem da ciência. | A lot of models come from science. |
A Conduta Dolosa da Ciência? | The Misconduct of Science? |
Lógica para Ciência da Computação. | Ontology and History of Logic. |
Se soubésseis da ciência certa! | If you knew with a sure knowledge (the end result of piling up, you would not have occupied yourselves in worldly things) |
Se soubésseis da ciência certa! | If you only knew with knowledge of certainty... |
Sou um crente da ciência. | I'm a great believer in science. |
A verdadeira escola da ciência. | The French school of science. |
Tudo a bem da ciência. | Both in the interests of science. |
Ministério da Educação e Ciência | Fishing |
Toda a ciência vai mudar a partir do que sabemos, e do que nós aprendemos, num futuro muito próximo. | The whole of science will change from what we know, and what we learn, in the very near future.. |
A. considerando os novos conhecimentos adquiridos, nos últimos anos, pela ciência e investigação, no domínio da tecnologia genética, e os progressos previstos para o futuro | A. having regard to the discoveries made by science and research in the area of genetic engineering in the past and the prospect of further advances in the future |
Tradicionalmente, historiadores da ciência têm definido ciência sendo suficientemente abrangente para incluir essas investigações. | Traditionally, historians of science have defined science sufficiently broadly to include those inquiries. |
Um dos ramos da ciência que examina isto, uma ciência social é a economia. | One of the branches of science that examines this, a social science is economics. |
Ciência e tecnologia A Agência Nacional de Desenvolvimento da Ciência e Tecnologia é responsável por apoiar a pesquisa e a ciência e tecnologia na Tailândia, estando ela submetida ao Ministério da Ciência e Tecnologia. | Science and technology The National Science and Technology Development Agency is an agency of the government of Thailand which supports research in science and technology and its application in the Thai economy. |
Ministério da Educação, da Ciência e da Cultura | Ministry of Education, Science and Culture |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | Known to Him is all that is present before men and what is hidden (in time past and time future), and not even a little of His knowledge can they grasp except what He will. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | He knows what lies before them and what is after them, and they comprehend not anything of His knowledge save such as He wills. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | He knoweth that which was before them and that which shall he after them, and they encompass not aught of His knowledge save that which He willeth. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | He knows what happens to them (His creatures) in this world, and what will happen to them in the Hereafter. And they will never compass anything of His Knowledge except that which He wills. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | Who is he that can intercede with Him except with His permission? He knows what is before them, and what is behind them and they cannot grasp any of His knowledge, except as He wills. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | He knows what is before the people and also what is hidden from them. And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | Who is he that intercedeth with Him save by His leave? He knoweth that which is in front of them and that which is behind them, while they encompass nothing of His knowledge save what He will. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | Who is it that may intercede with Him except with His permission? He knows what is before them and what is behind them, and they do not comprehend anything of His knowledge except what He wishes. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | Who is he that shall intercede with Him except by His permission! He knows what will be before their hands and what was behind them, and they do not comprehend anything of His Knowledge except what He willed. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | Who is it that can intercede with Him except by His permission? He knows what is presently before them and what will be after them, and they encompass not a thing of His knowledge except for what He wills. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | He knows about people's present and past. No one can grasp anything from His knowledge besides what He has permitted them to grasp. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | He knows all that is before them and all that is behind them. They can grasp only that part of His knowledge which He wills. |
Ele conhece tanto o passadocomo o futuro, e eles (humanos) nada conhecem a Sua ciência, senão o que Ele permite. | He knoweth what (appeareth to His creatures as) before or after or behind them. Nor shall they compass aught of His knowledge except as He willeth. |
Pesquisas relacionadas : Ciência Do Futuro - Da Ciência - Ciência Da Visão - Ciência Da Computação - Ciência Da Enfermagem - Ciência Da Decisão - Ciência Da Nutrição - Ciência Da Criação - Ciência Da Conservação - Ciência Da Cura - Ciência Da Engenharia - Ciência Da Economia - Financiamento Da Ciência - Conhecimento Da Ciência