Tradução de "gigante adormecido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Adormecido - tradução : Adormecido - tradução : Gigante - tradução : Adormecido - tradução : Gigante - tradução : Gigante adormecido - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Senhor Presidente, o artigo 13º do Tratado de Amesterdão é descrito como um gigante adormecido.
Mr President, Article 13 of the Treaty of Amsterdam has been described as a sleeping giant.
O Gigante Adormecido , que é a canção que acabo de entoar, é um de seus poemas.
The Sleepy Giant, which is the song that I just sang, is one of his poems.
Está adormecido.
He's asleep.
Está adormecido.
It's dormant.
Está adormecido.
Yeah.
Devo ter adormecido.
I must have fallen asleep.
O bebê está adormecido.
The baby is asleep.
Depois devo ter adormecido.
Then I guess I fell asleep.
Ele parece ter adormecido.
He's sound asleep.
Acho que devo ter adormecido.
Guess I must have dropped off.
E o Gigante? Chama o Gigante. 'Bуra, Gigante!
Put fucking Nightowl on there.
Tom está profundamente adormecido na cama.
Tom is sound asleep in bed.
Quando tiverem adormecido, enfiamolo pela janela.
We'll get the car and after they're in bed, we'll bring him in through the window.
Eu sugiro que você finja estar adormecido.
I suggest you pretend you're asleep.
Dificuldades em adormecer ou em permanecer adormecido
Difficulties with falling or staying asleep
dificuldade em adormecer ou manter se adormecido
inability to fall asleep or stay asleep
Deve ter adormecido e caído da carruagem.
He must have been asleep and fallen off his wagon.
Deve ter adormecido e sonhou com isso.
You must have fallen asleep and dreamed it.
Napoleão adormecido na sua grandeza nos Invalides.
Napoleon sleeping in greatness in the Invalides.
Eu ia voltar, mas devo ter adormecido.
I meant to come home, but I must have cried myself to sleep.
E lá, no silêncio do mundo adormecido...
And there, in the hush of the sleeping world...
Este aqui, este está adormecido, e, espera ai,
So this one, this one's actually asleep, and hang on.
A Mary pensou que o Tom estava adormecido.
Mary thought that Tom was asleep.
Gigante
Giant
Milho branco gigante (Zea mays amylacea cv. gigante)
Pocket lighters, gas fuelled, non refillable
Eu li sua petição até que caí 8 adormecido.
For from thenceforward they could not speak (with
Lula gigante
GlANT SQUlD!!!
Gigante né?!
Gigantic, right?!
Um gigante?
A giant?
Que gigante?
What giant?
Um gigante!
A giant!
Um gigante!
A giant?
Panda gigante
Giant panda
Tatu gigante
Giant armadillo
Criei um cérebro humano perfeito já vive, mas está adormecido.
I have created, by my method, a perfect human brainalready living, but dormant.
Há demasiado tempo que estou adormecido em muitos aspectos, Lygia.
I've been asleep too long in many ways, Lygia.
Esse potencial estava adormecido aí dentro. E essa história o revirou.
That potential was dormant inside and that story flicked it up...
Eu caleime, mas não estava a sonhar, nem sequer tinha adormecido.
I let it go at that, but I wasn't dreaming. I hadn't been asleep. Hmm.
Sintome bem, é só o meu pé direito que está adormecido.
I feel fine, except my right foot's asleep.
Em grama gigante.
On giant grass.
Anatotitan pato gigante.
Anatotitan giant duck.
Em relva gigante.
On giant grass.
Um argumento gigante.
One giant argument.
Gigante nascido, mama
Born giant, mama
Anatotitã pato gigante.
Anatotitan giant duck.

 

Pesquisas relacionadas : Meio Adormecido - Está Adormecido - Permanecer Adormecido - Parceiro Adormecido - Estava Adormecido - Agente Adormecido - Vulcão Adormecido - Adormecido (p) - Estar Adormecido