Tradução de "i cabeça erguida" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Cabeça erguida. | Head high. |
Mantenha sua cabeça erguida. | Keep your head up. |
Cabeça erguida, este disparate acabou! | Lift your head, this silliness is over. |
Um manteve a cabeça erguida. | One held his head still when the pistol touched it. |
As pessoas poderão andar de cabeça erguida. | And the people can hold their heads up high. |
Amigávelmente, mas de cabeça erguida e altivos. | Friendly, but aloof and dignified. |
E as pessoas podem andar de cabeça erguida. | And the people can hold their heads up high. |
Christine, temos que deixar esta casa de cabeça erguida. | We must walk out with our heads high. |
Cabeça erguida, meninos, em 4 semanas ele estará saudável. | Chin up, boys, he'll be better again in 4 weeks. |
Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida. | He will drink of the brook in the way therefore he will lift up his head. |
Pelo caminho beberá da corrente, e prosseguirá de cabeça erguida. | He shall drink of the brook in the way therefore shall he lift up the head. |
Os melhores dançarinos andam de cabeça erguida, têm as melhores namoros. | Best dancer walks tall, gets the best date. |
Ouviu falar nos Cherokees, andam em paz e de cabeça erguida... | You've heard of the Cherokees. |
Só queria que eles fossem capazes de manter a cabeça erguida após um jogo. | And I just wanted them to be able to hold their head up after a game. |
O homem segura uma espada Argent em sua mão direita erguida acima de sua cabeça. | The knight is holding in his dexter hand a sword Argent above his head. |
só pode ser prestada de cabeça erguida, e não por imposição de uma consciência pesada. | The communiqué from these gentlemen was also interesting in other respects. It contains two elements. |
E eu apenas queria que eles fossem capazes de manter a cabeça erguida depois de um jogo. | And I just wanted them to be able to hold their head up after a game. |
Mas, para isso, é preciso pôr cobro à corrupção, e temos que a enfrentar de cabeça erguida. | But to do that we have to see an end to corruption and we have to face this head on. |
Faço um apelo aceitemos o compromisso do senhor deputado Cox e entremos neste debate de cabeça erguida. | So I appeal to you to accept Mr Cox' s compromise so we can proceed with the debate with our heads held high. |
Pelo menos este Parlamento pode apresentar se de cabeça erguida temos estado activos ao longo dos últimos dois anos. | At least we in this Parliament can hold our heads up. We have been active throughout the last two years. |
A dignidade básica é a dignidade humana, seu orgulho, para que possa manter sua cabeça erguida, e não baixá la. | Basic dignity is human dignity, their pride, so they can hold their heads up, not down. |
Estou firmemente convicto de que cumprimos a nossa parte do contrato e podemos ir para Madrid de cabeça bem erguida. | I firmly believe that we have fulfilled our part of the bargain and we can go to Madrid with our heads held high. |
Mantenham a cbeça erguida. | Hold your head up. |
Miss Milligan fica aqui no seu emprego da guerra, de cabeça erguida, o Joe vai para fora, sem nada em que pensar. | Miss Milligan stays right here on her war job, with her head high, Joe goes overseas with not a thing on his mind. |
Na verdade, haveis levado a cabo uma revolução pacífica, que vos traz para a União Europeia de cabeça erguida, orgulhosos do vosso sucesso. | Indeed, you have carried out a quiet revolution that is taking you into the European Union with your heads held high, proud of your achievements. |
Por conseguinte, tanto o Senhor Presidente em exercício, como a sua colega Geoghegan Quinn podem, de facto, manter a cabeça erguida nesta manhã histórica. | That is something to be earnestly desired. |
Agora imaginem, se fossem ossos sólidos, nossa cabeça seria tão pesada que não conseguiríamos mantê la erguida, não seríamos capazes de olhar o mundo ao nosso redor. | But also imagine if they were filled with solid bone our head would be dead weight, we wouldn't be able to hold it erect, we wouldn't be able to look at the world around us. |
Desta vez estamos a enfrentar essa realidade de cabeça erguida e a pedir lhes que se juntem a nós num esforço para se atingir o verdadeiro progresso. | This time we are facing that reality head on and ask ing you to join with us in an effort to achieve concrete progress. |
O essencial é que se dêem alguns passos em frente. Será que, final mente, os Países Baixos passarão a poder ir através da Europa de cabeça erguida? | Then the danger arises that you get a variation of Gresham's law that 'bad money drives out good money', that the Intergovernmental Union would drive out the supranational community. |
Esta mesa estava tão pesada para ser erguida. | This desk was too heavy to lift. |
Preparamse para a partida, a bandeira está erguida. | They're coming up to the start this time, and the starter has his flag raised. |
Fique com a cara erguida e bem direita! | Lift up your chin. Keep your head straight |
Cada uma das partes pode ser facilmente erguida sem uma grua. | Each of the parts can be easily lifted with no hoist. |
processo de co decisão deverá dar resposta à ques tão de saber se daqui a pouco poderemos, de facto, aparecer de cabeça erguida a defender pe rante este Parlamento os resultados de Maastricht. | The Presidency still feels that various things need to be improved and expanded, but I also believe we must bear in mind the new opportunities now emerging, which we really do see as a next step, not as a final phase. |
Desejo lhe, por isso, muita coragem e discernimento, para nos próximos anos se manter de cabeça erguida, esperando eu que, a seu tempo, também me seja dado ler memórias como essas, escritas pelo senhor. | I therefore wish you all the strength and wisdom you will need to keep your chin up over the next couple of years, and I look forward to reading similar memoirs by yourself in due course. |
Espero e estou convencido de que, a 15 de Setembro, estarei em condições de vir aqui, de cabeça erguida, adiante de vós, Senhor Presidente e Senhor Comissário, anunciar O resultado do referendo foi positivo. | It is my hope and my conviction that, on 15 September, I shall be able, with my head held high, to come back to you, Mr President, and to you, Commissioner, with the message 'It was a ?yes?' vote. |
Em frente ao templo, está erguida uma estátua do rei Sisavang Vong. | In front of the temple stands a statue of King Sisavang Vong. |
Ela foi erguida em 1986 em homenagem ao cidadão ilustre da cidade. | The statue was erected in 1986, in honor of the hometown native. |
Nos dias de antanho, a alface era erguida entre 4,5 e 6 metros de altura e somente artistas bem treinados em artes marciais podiam alcançar o dinheiro enquanto dançavam com uma pesada cabeça de leão. | In the old days, the lettuce was hung 5 to 6 metres above ground and only a well trained martial artist could reach the money while dancing with a heavy lion head. |
O úItimo deIes matou se com um tiro na cabeça, a jogar á RoIeta Russa. lt i gt General, o veículo parou. lt i gt | Last one of these guys shot himself in the head playing Russian roulette. Sir, the vehicle is stopped. |
Temos de dar o novo passo que permitirá que este Parlamento possa andar de cabeça erguida e conquistar a legitimidade, com um novo projecto de remuneração comum e um regime de despesas comum, defensável e transparente. | We must take the step that will make it possible for this Parliament to stand tall and stand legitimate with a proper scheme on a common salary and a common, defensible and transparent expenses regime. |
Baseado na imponente catedral erguida a Teodósio, ergueu ele mesmo uma para si. | Currently it plays in Eccellenza Emilia Romagna Girone B.A.P.D. |
Histórico A Igreja foi erguida pela Ordem Terceira de São Francisco de Assis. | The Church of Saint Francis of Assisi is a Rococo Catholic church in Ouro Preto, Brazil. |
E sempre que a tenda é erguida em cada cidade, corremse novos riscos. | And as the big top rises in each town, new risks are taken. |
Creio que a posição do colega Cox, que, juntamente consigo, obteve a maioria estratégica para eleger a senhora Presidente Fontaine, constitui um compromisso que permite a todos, aqui, votar de cabeça erguida um relatório sobre o racismo. | I believe that the position adopted by Mr Cox who formed a strategic majority with you in order to have Mrs Fontaine elected is a compromise that makes it possible for everyone here to vote for a report on racism with their head held high. |
Pesquisas relacionadas : Cabeça Erguida - Cabeça Erguida - A Cabeça Erguida - Cabeça Erguida Held - Cabeça Erguida Hold - De Cabeça Erguida - De Cabeça Erguida - Hold Cabeça Erguida - Bomba De Cabeça Erguida - Mantenha A Cabeça Erguida - Com A Cabeça Erguida - Parafuso De Cabeça Erguida - Cabeca Erguida