Tradução de "iluminar sua vida" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Iluminar - tradução : Iluminar - tradução : Iluminar - tradução : Vida - tradução : Vida - tradução : Iluminar sua vida - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Planeiam iluminar nos sobre quase todos os aspetos de Darwin e da sua vida, e sobre como ele mudou o nosso pensamento.
And what they're planning to do is to enlighten us on almost every aspect of Darwin and his life, and how he changed our thinking.
Iluminar
Brighten
E o que eles planejam fazer é nos iluminar em quase todos os aspectos sobre Darwin e sua vida, e como ele transformou nosso pensamento.
And what they're planning to do is to enlighten us on almost every aspect of Darwin and his life, and how he changed our thinking.
Iluminar o sítio, Mac !
Breaking up the joint, Mac.
Você pode iluminar o caminho?
Can you light the way?
Está a iluminar o espaço.
It's illuminating the space.
Iluminar a cidade foi apenas o começo.
Illuminating the city was only the beginning.
Uso uma lanterna para iluminar áreas escuras.
I use a flashlight to illuminate dark areas.
As luzes vão te iluminar o caminho
As luzes vao iluminar o teu caminho
As luzes vão te iluminar o caminho
E aquecer os teus ossos
Iluminar a cidade era só o começo.
Illuminating the city was only the beginning.
Nós vamos iluminar retratos com nosso laptop.
We are going to light some portraits with our laptop.
Irão iluminar os alvos para os outros.
They go in to light up the target for the others.
Para conduzir sua vida. ela levou sua própria vida ..
To lead her life. she led her own life..
O consenso afirma Mesmo com quase três horas de duração, esta cinebiografia pesada, tagarela e emocionalmente distante deixa de iluminar a vida de Alexandre.
The consensus states Even at nearly three hours long, this ponderous, talky and emotionally distant biopic fails to illuminate Alexander's life.
Sua vida.
Your life!
Explorar as sombras e iluminar o que descobrirmos.
To explore the shadows and throw light on what we find there.
Pode trazer uma vela e iluminar as escadas?
Will you get a candle and light me upstairs?
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
If He willed He could guide you all to the right way.
Pode ser iluminar uma estrela, talvez vender um filme.
It may be to illuminate the star it may be to sell a film.
E eu posso iluminar o Nutmeg como um farol.
And I can light up the Nutmeg like a beacon.
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
If He willed, He would have guided you all together.
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
Had He willed, He could have guided you all.
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
Had He so willed, He would have (perforce) guided you all aright.
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
And had He willed He would have led you all aright.
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
Some swerve from it, but had He willed, He would have guided all of you.
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
And if He willed, He could have guided you all.
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
Had God wanted, He could have guided (all to the right path).
Porém, se Ele quisesse, iluminar vos ia a todos.
If He so wished, He would guide you all.
Usam luz para iluminar o espaço lá em baixo.
And they use light to illuminate space down there.
E é por isso que quero iluminar o mundo.
And that is why I want to illuminate the world.
Coloque as no seu laptop ára iluminar a modelo.
Put them on to your lap top
Pensava eu que a nossa história nos iria iluminar.
I thought we would have learnt from our own history in this respect.
As estrelas que brilham no céu bem na nossa direcção irão iluminar o nosso amor irão iluminar o nosso amor dominarás esta terra comigo
The stars that shine above Way up high in the sky up above Will light our way to love
Um sacrifício feito alegremente por uma linda mulher, fascinante e ainda jovem, para iluminar com o seu afecto a escuridão da vida de um homem cego.
A sacrifice made by a beautiful woman while still fascinating... and still young, in order to bring the light of affection... into the darkness of a blinded man's life.
Salvei sua vida.
I saved your life.
É sua vida.
It's her life.
A sua vida.
Your life.
Que coisa pode começar a contar hoje que seria significativa em sua vida, seja em sua vida pessoal ou em sua vida profissional.
What one thing can you start counting today that actually would be meaningful in your life, whether it's your work life or your business life?
E é por isto que eu quero iluminar o mundo.
And that is why I want to illuminate the world.
O desafio era, como vamos iluminar e expôr essas coisas?
So the challenge was, how are we going to bring light and expose these things?
E ele usa luz para iluminar o espaço lá embaixo.
And they use light to illuminate space down there.
CA E então o que para energia iluminar? Algo assim?
CA What, to power for lighting and stuff?
Eles têm lenha suficiente para nos iluminar o mês inteiro.
They've got enough wood to light us up all month.
Dar a sua vida.
Giving your life away.

 

Pesquisas relacionadas : Sua Vida - Iluminar-se - Iluminar Com - Salvar Sua Vida - Sua Vida Diária - Deu Sua Vida - Sua Vida Juntos - Caber Sua Vida - De Sua Vida - Sua Própria Vida - De Sua Vida