Tradução de "impasse" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Impasse - tradução : Impasse - tradução : Impasse - tradução : Impasse - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Impasse em Valmy
Stalemate at Valmy
Ficaríamos no impasse.
We were at an impasse.
Impasse político, declínio econômico
Political impasse and economic decline
Onde está o impasse?
Where are the log jams?
O impasse sectário da Síria
Syria s Sectarian Stalemate
Em suma, estávamos num impasse.
Finally, we were in a stalemate situation.
O impasse também era evidente.
The impasse was also clear.
Chegou se a um impasse.
There was deadlock.
A complacência conduzirá ao impasse.
Complacency will lead to gridlock.
Essa política está causando um impasse.
This policy is causing gridlock.
Essa postura gerou um grande impasse.
Such attitude generated a serious deadlock.
Você tinha o impasse em Valmy.
You had the Stalemate at Valmy.
Trata se de um impasse dramático.
This is a tragic impasse.
É muito fácil sair deste impasse.
It is very easy to get out of this impasse.
É imperioso sair deste duplo impasse.
We must, on both counts, find a way out of this dead end.
Estes dossiês encontram se num impasse.
These dossiers are still at a standstill.
Existirá uma solução para este impasse sombrio?
Is there a solution to this grim impasse?
Logo o confronto chegou em um impasse.
It soon descended into a stalemate.
É tempo de se quebrar o impasse.
It is time to break the deadlock.
A Comunidade caminha assim para um impasse.
Consequently, the Community will soon stall.
Um impasse tenso continuou pelas prossimas duas horas.
So guys do work for SWN.
As negociações de paz ficam sempre num impasse.
Peace talks continually fail to get off the ground.
Regista se um claro impasse neste ponto concreto.
There is clearly a non sequitur on this point.
Os próprios dirigentes palestinianos encontram se num impasse.
The Palestinian leaders are in a no win situation.
Assim, os EUA encontram se numa situação de impasse.
The US has thus painted itself into a corner.
Esses são os argumentos que têm causado um impasse.
These are the arguments we have which cause gridlock.
O primeiro julgamento de Sami terminou em um impasse.
Sami's first trial ended in a deadlock.
De Clercq cessárias para se ultrapassar o actual impasse.
PEIJS out an agricultural policy that will guarantee our farmers a decent standard of living and that at the same time will not have any undesirable effects on the world market?
Nós estamos prontos para sair imediatamente do actual impasse.
We are ready for an immediate breakthrough in the present deadlock.
A ser prosseguida, esta atitude conduziria a um impasse.
If this approach were to continue, it would lead to a deadlock.
E neste momento, você começa a ter um um impasse perto do paralelo 38... Então... você começa a ter um impasse... Nesta fronteira bem aqui.
And at this point, you start having a stalemate near the 38th parallel so.. you start having a stalemate across this border right over there.
Com este impasse resolvido, começou a construção do trecho oeste.
Once this impasse was resolved, construction began on the western section.
E temos de encontrar uma maneira de sair desse impasse.
We must find a way out of this impasse.
Que contribuição é que podiam dar para quebrar o impasse?
What could they bring that might break the deadlock?
Em poucos dias, um impasse político se instauraria na União Soviética.
This was the first free election in the Soviet Union since 1917.
Eles chamam o impasse de Valmy, não é claro quem ganhou.
They call it the Stalemate of Valmy, not clear who won.
A Comissão colocou este Ano Europeu da Terceira Idade num impasse.
The Commission have adopted a stop go attitude to this year of the elderly.
A harmonização custe o que custar conduz nos ao impasse económico.
Admittedly, there are certain problems to be settled for transport by coach and taxi.
Culpou categoricamente os dirigentes da Comunidade Cipriota Turca pelo presente impasse.
He has categorically put the blame on the Turkish Cypriot leadership for the present impasse.
Formular incriminações concretas a nível comunitário conduziria portanto a um impasse.
Establishing specific offences at Community level would therefore lead to an impasse.
A Conferência Intergovernamental (CIG) terminou com um impasse relativamente à Constituição.
. The Intergovernmental Conference (IGC) ended in deadlock over the Constitution.
Um impasse norte sul tabaqueiro é um confronto de interesses que se esconde, nalguns casos, em curiosas argumentações, e esse impasse levou a que tal relatório aqui não viesse.
A north south stalemate on tobacco reflects a clash of interests, concealed, in some cases, by strange arguments, and this stalemate has prevented this report from coming before us.
É provável que o impasse brutal de hoje continue por algum tempo.
Today s brutal stalemate is likely to continue for some time.
Mas também parece haver um impasse completo para resolver esses pequenos problemas.
But also, there seems to be a complete sort of gridlock in terms of solving these small solutions.
Na Itália, os Aliados ocidentais ficaram num impasse na linha defensiva alemã.
In Italy, the Western Allies remained stalemated at the German defensive line.

 

Pesquisas relacionadas : Distância Impasse - Impasse Político - Impasse Político - Assim Impasse - Impasse Político - Tenso Impasse - Altura Impasse - Impasse Prolongado - Impasse Econômico - Impasse Militar - Impasse Político