Tradução de "impasse" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Impasse em Valmy | Stalemate at Valmy |
Ficaríamos no impasse. | We were at an impasse. |
Impasse político, declínio econômico | Political impasse and economic decline |
Onde está o impasse? | Where are the log jams? |
O impasse sectário da Síria | Syria s Sectarian Stalemate |
Em suma, estávamos num impasse. | Finally, we were in a stalemate situation. |
O impasse também era evidente. | The impasse was also clear. |
Chegou se a um impasse. | There was deadlock. |
A complacência conduzirá ao impasse. | Complacency will lead to gridlock. |
Essa política está causando um impasse. | This policy is causing gridlock. |
Essa postura gerou um grande impasse. | Such attitude generated a serious deadlock. |
Você tinha o impasse em Valmy. | You had the Stalemate at Valmy. |
Trata se de um impasse dramático. | This is a tragic impasse. |
É muito fácil sair deste impasse. | It is very easy to get out of this impasse. |
É imperioso sair deste duplo impasse. | We must, on both counts, find a way out of this dead end. |
Estes dossiês encontram se num impasse. | These dossiers are still at a standstill. |
Existirá uma solução para este impasse sombrio? | Is there a solution to this grim impasse? |
Logo o confronto chegou em um impasse. | It soon descended into a stalemate. |
É tempo de se quebrar o impasse. | It is time to break the deadlock. |
A Comunidade caminha assim para um impasse. | Consequently, the Community will soon stall. |
Um impasse tenso continuou pelas prossimas duas horas. | So guys do work for SWN. |
As negociações de paz ficam sempre num impasse. | Peace talks continually fail to get off the ground. |
Regista se um claro impasse neste ponto concreto. | There is clearly a non sequitur on this point. |
Os próprios dirigentes palestinianos encontram se num impasse. | The Palestinian leaders are in a no win situation. |
Assim, os EUA encontram se numa situação de impasse. | The US has thus painted itself into a corner. |
Esses são os argumentos que têm causado um impasse. | These are the arguments we have which cause gridlock. |
O primeiro julgamento de Sami terminou em um impasse. | Sami's first trial ended in a deadlock. |
De Clercq cessárias para se ultrapassar o actual impasse. | PEIJS out an agricultural policy that will guarantee our farmers a decent standard of living and that at the same time will not have any undesirable effects on the world market? |
Nós estamos prontos para sair imediatamente do actual impasse. | We are ready for an immediate breakthrough in the present deadlock. |
A ser prosseguida, esta atitude conduziria a um impasse. | If this approach were to continue, it would lead to a deadlock. |
E neste momento, você começa a ter um um impasse perto do paralelo 38... Então... você começa a ter um impasse... Nesta fronteira bem aqui. | And at this point, you start having a stalemate near the 38th parallel so.. you start having a stalemate across this border right over there. |
Com este impasse resolvido, começou a construção do trecho oeste. | Once this impasse was resolved, construction began on the western section. |
E temos de encontrar uma maneira de sair desse impasse. | We must find a way out of this impasse. |
Que contribuição é que podiam dar para quebrar o impasse? | What could they bring that might break the deadlock? |
Em poucos dias, um impasse político se instauraria na União Soviética. | This was the first free election in the Soviet Union since 1917. |
Eles chamam o impasse de Valmy, não é claro quem ganhou. | They call it the Stalemate of Valmy, not clear who won. |
A Comissão colocou este Ano Europeu da Terceira Idade num impasse. | The Commission have adopted a stop go attitude to this year of the elderly. |
A harmonização custe o que custar conduz nos ao impasse económico. | Admittedly, there are certain problems to be settled for transport by coach and taxi. |
Culpou categoricamente os dirigentes da Comunidade Cipriota Turca pelo presente impasse. | He has categorically put the blame on the Turkish Cypriot leadership for the present impasse. |
Formular incriminações concretas a nível comunitário conduziria portanto a um impasse. | Establishing specific offences at Community level would therefore lead to an impasse. |
A Conferência Intergovernamental (CIG) terminou com um impasse relativamente à Constituição. | . The Intergovernmental Conference (IGC) ended in deadlock over the Constitution. |
Um impasse norte sul tabaqueiro é um confronto de interesses que se esconde, nalguns casos, em curiosas argumentações, e esse impasse levou a que tal relatório aqui não viesse. | A north south stalemate on tobacco reflects a clash of interests, concealed, in some cases, by strange arguments, and this stalemate has prevented this report from coming before us. |
É provável que o impasse brutal de hoje continue por algum tempo. | Today s brutal stalemate is likely to continue for some time. |
Mas também parece haver um impasse completo para resolver esses pequenos problemas. | But also, there seems to be a complete sort of gridlock in terms of solving these small solutions. |
Na Itália, os Aliados ocidentais ficaram num impasse na linha defensiva alemã. | In Italy, the Western Allies remained stalemated at the German defensive line. |
Pesquisas relacionadas : Distância Impasse - Impasse Político - Impasse Político - Assim Impasse - Impasse Político - Tenso Impasse - Altura Impasse - Impasse Prolongado - Impasse Econômico - Impasse Militar - Impasse Político