Tradução de "impedância equilibrada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Equilibrada - tradução : Impedância - tradução : Impedância - tradução : Impedância equilibrada - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Impedância do Vácuo | Impedance of Vacuum |
Impedância da linha | Line impedance |
Impedância do veículo | Vehicle impedance |
Calculadora de Impedância RF | RF Impedance calculator |
Impedância entre as rodas | Impedance between wheels |
Alta impedância(Z) de saída. | BC327 25) or voltage rating (e.g. |
No caso da audição, a impedância acústica da cóclea é aproximadamente um décimo da impedância na água e maior que a do ar. | Reciprocally, if a sound in water and another in air have the same intensity, then the pressure is much smaller in air. |
a impedância do sistema de catenária deve ser a mesma ou superior. | impedance of the OCL system. |
Há dois sensores principais um detector de luz e um de impedância elétrica. | The two main sensors used are light detectors and electrical impedance. |
formula_7 Z nom Impedância nominal do alto falante, tipicamente 4, 8 ou 16 ohms. | formula_7 Z nom The nominal impedance of the loudspeaker, typically 4, 8 or 16 ohms. |
Alimentação equilibrada. | Balanced diet |
A impedância total é então dada por formula_35e após a substituição de formula_36 e formula_37, nós temos formula_38o que simplifica a formula_39Note que formula_40 porém para todos os outros valores de formula_41 a impedância é finita. | The total impedance is then given by formula_48and after substitution of formula_49 and formula_50 and simplification, gives formula_51which further simplifies to formula_52where formula_53Note that formula_54but for all other values of formula_55 the impedance is finite. |
A essa oposição damos o nome de resistência elétrica ou impedância, que possui como unidade o ohm. | The ohm (symbol Ω) is the SI unit of electrical resistance, named after Georg Simon Ohm. |
individualmente, conduzirem uma política económica melhor e mais equilibrada, inclusivamente uma política orçamental equilibrada. | Attached to it is the requirement that the Member States firstly each conduct a better and more balanced economic policy, including a balanced budgetary policy. |
Tecnicamente, esse efeito é resultado de uma descontinuidade na impedância acústica da água causada pela súbita mudança de densidade. | Technically, this effect stems from a discontinuity in the acoustic impedance of water created by the sudden change in density. |
Não será totalmente entregue à potência de transmissão a não ser que haja adaptação de impedância com a antena. | Furthermore, the power at the input of the antenna will only be fully delivered into freespace if the antenna and transmission line are conjugate matched. |
Fê lo de uma forma equilibrada? | Was it done in a balanced way? |
Procuramos definir uma política equilibrada. | We have tried to define a balanced policy but the contradictory criticisms that have been made in this House show that we may well not have achieved this yet. |
Não encerra uma avaliação equilibrada. | It fails to give a balanced assessment. |
E está equilibrada para lançar. | And it's balanced for throwing. |
Trata se de uma proposta equilibrada. | This is a balanced proposal. |
A Comissão considera esta proposta equilibrada. | The Commission believes that this is a balanced proposal. |
Ou deveríamos prosseguir uma Europa equilibrada? | Or should we be aiming at a balanced Europe? |
Mostra a Velocidade da Luz, a Carga Elementar, a Impedância do Vácuo, a Permeabilidade do Vácuo ou a Permissividade do Vácuo. | Display Light Speed, Elementary Charge, Impedance of Vacuum, Permeability of Vacuum or Permittivity of Vacuum. |
O som pode ser sentido dentro de água porque a impedância acústica dos tecidos e da água é praticamente a mesma. | And sound can actually be felt in the water, because the acoustic impedance of tissue and water's about the same. |
Então isso aqui será uma força equilibrada | So this right here will be a balanced force |
Penso que é uma proposta muito equilibrada. | This is a very positive sign. |
Este relatório não fornece uma abordagem equilibrada. | This report totally fails to provide a balanced approach. |
Trata se portanto de uma proposta equilibrada. | It is therefore a balanced proposal. |
Fala se de uma posição comum equilibrada. | There is talk of a balanced common position. |
Não reflectem uma abordagem sensata e equilibrada. | They do not reflect a sensible and balanced approach. |
Aborda a questão de uma forma equilibrada. | It is a balanced approach. |
A sua declaração, Senhor Presidente, era equilibrada. | Your statement, Mr President, was balanced. |
Esta proposta do colega é extremamente equilibrada. | This proposal of Mr Rothley's is a very balanced one. |
Chegámos a uma resposta equilibrada e realista. | We arrived at a balanced and realistic answer. |
participação equilibrada em estudos e actividades conjuntos. | balanced participation in joint studies and activities. |
Participação equilibrada em estudos e actividades conjuntos | balanced participation in joint studies and activities |
Deste modo o circuito conectado em paralelo atuará como um filtro rejeita banda, possuindo impedância infinida na frequência de ressonância do circuito LC. | The parallel LC circuit connected in series with a load will act as band stop filter having infinite impedance at the resonant frequency of the LC circuit. |
A impedância mínima entre o pantógrafo e as rodas dos veículos que circulam na Bélgica figura no anexo A, apêndice 1, ponto 3.6.1 | Minimum impedance between pantograph and wheels of vehicles operating in Belgium is given in Annex A, Appendix 1 paragraph 3.6.1 |
Segundo, é belamente equilibrada o cabo muito bom | Second of all, it's really beautifully balanced it holds well, it feels well. |
Seria, portanto, altura de encontrar uma solução equilibrada. | My group considers it crucial that these amendments be adopted. |
É preciso garantir uma legislação equilibrada para todos. | We must create good legislation, which is balanced for everyone. |
Agradeço ao senhor Comissário a sua resposta equilibrada. | I am grateful to the Commissioner for his balanced response. |
Esta é uma política equilibrada da União Europeia. | That is a balanced European Union policy. |
Considero que a minha formulação é muito equilibrada. | I think my choice of words was very well balanced. |
Pesquisas relacionadas : Impedância Característica - Impedância Acústica - Impedância Térmica - Impedância Característica - Impedância Isolamento - Impedância Ac - Impedância Equivalente - Impedância Torácica - Impedância Mútua - Impedância Diferencial - Impedância Nominal