Tradução de "infringir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Infringir - tradução : Infringir - tradução : Infringir - tradução :
Palavras-chave : Breaking Break Rule Laws

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não vamos infringir a lei.
We're not going to break the law.
Estás a infringir o contrato?
Are you breaking the contract?
Acontece que estou a infringir a lei.
You see, I happen to be breaking the law.
b ) o participante infringir substancialmente as presentes condições
( b ) the participant is in material breach of these Conditions
Fazê lo é infringir o Regimento desta assembleia.
It is contrary to the Rules of this House to do
Não podemos infringir as regras, nem as leis divinas.
You can't defy convention. Or the laws of God.
Esses imbecis infringiram a lei que proíbe infringir a lei.
These fools broke the law that forbade breaking the law.
Impede, textualmente, ao Congresso americano de infringir seis direitos fundamentais.
Certainly the right to petition extends to all departments of the Government.
Como é possível continuar a infringir o Regimento desta maneira?
Conduct proceedings according to the Rules of Procedure, continue to do so, and admit these motions, even if they are tabled by small groups.
Esses Estados Membros, sem culpa nenhuma, irão infringir a legislação europeia.
They are going to be, through no fault of their own, in breach of European legislation.
Mesmo assim, irão infringir este regulamento que estamos a criar.
Still they will find themselves breaching this regulation we are creating.
Eu vou ser feliz. Você não se importa infringir a lei?
I shall be delighted. You don't mind breaking the law?
Acreditem me, eu estava preocupado porque estava a infringir as normas.
Believe me, I was worried because I was breaking the rules.
Podem infringir a lei que ninguém vai procurar obrigá los a cumpri la.
They can flout the law and no one is going to try and enforce it.
Fez se isto em 1990 1991 sem nunca infringir as rigorosas orientações gerais.
LANE (RDE). Madam President, I would like to speak about the delay in the discharge process.
Queria lembrar lhe isto e pedir lhe para não infringir o Regimento nesta ocasião.
Mr Staes, you said that Christian Democrats have no political concept in South America.
Como já foi dito em muitas ocasiões, estaríamos a infringir as nossas obrigações internacionais.
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations.
Quem pode ter confiança numa assembleia que ameaça infringir as regras do próprio Trata do?
So they disavowed their own signature, since Maastricht was legally dead because Denmark did not ratify it.
Seria necessário, para não infringir a bíblia da livre troca, fechar todas as fábricas têxteis da Comunidade?
I, Mr President, at the tender age of 8, nearly died of an electrical discharge caused by a short circuit.
Deste modo têm um incentivo para fazerem atrasar as coisas e para continuarem a infringir os regulamentos.
So there is an incentive for them to delay, and to keep infringing the regulations.
Pelos vistos, quer utilizar os dinheiros públicos para financiar formas de infringir as normas, o que é inadmissível.
It wants to use public money to fund ways of breaking the rules, and that is not acceptable.
Enquanto for apenas um pequeno país a infringir as directrizes que ele próprio aprovou, o problema pode parecer pequeno.
As long as only one small country infringes the guidelines it has itself accepted, the problem may seem small.
Imagem do instagram de ane_molina com a notificação de que sua foto foi deletada por infringir regras da rede social
Image from Instragram by ane_molina of a notification that her photo is being analysed due to a violation of the rules of the social network (nudity or pornography)
Recordo que, com efeito, certos países, para poderem garantir a segurança alimentar dos consumidores, têm de infringir deliberadamente a regra comunitária.
Let me remind you that some countries, in effect, in order to ensure consumer food safety, have had to deliberately contravene Community regulations.
Mas se comunicarem os dados requeridos, correm o risco de infringir o direito da UE e de serem levados a tribunal.
But if they do pass on the data as required, they run the danger of infringing EU law and being taken to court.
Supérfluo decidiu a Comissão dos Orçamentos , pois é lógico que não se utilize o dinheiro dos contribuintes para infringir as leis.
Superfluous, the Committee on Budgets decided almost unanimously, because it is logical that you do not use tax money to contravene laws and that I find logical too.
Esta luta é importante, sem dúvida alguma, mas não deve ser um insulto ao direito internacional, nem infringir os direitos humanos.
This fight is certainly important, but it must not flout international law nor infringe upon human rights.
Mas como todos sabemos, não basta formalizar as coisas em palavras quando temos de fazer frente àqueles que querem infringir as regras.
But as everyone knows, having the formal structures in place is not enough when tackling those who would like to bend the rules.
O que à Comissão se afigura particularmente problemático é o facto de que o auxílio parece infringir o princípio da neutralidade tecnológica.
What was particularly problematic according to the Commission was the fact that the aid appeared to infringe the requirement of technological neutrality.
Como toda a questão de sugerir que alguém está a infringir a lei e depois recolher provas e prová lo, é bastante inconveniente.
Because the whole business of actually suggesting that someone is breaking the law and then gathering evidence and proving that, that turns out to be really inconvenient.
Esta edição não traz o Cântico Espiritual , porém, e também omite ou adapta algumas passagens, provavelmente por medo de infringir alguma regra da Inquisição.
This edition does not contain the Spiritual Canticle however, and also omits or adapts certain passages, perhaps for fear of falling foul of the Inquisition.
Estamos numa situação em que, por exemplo, na Grã Bretanha, 44 dos operadores de comércio electrónico não sabem que estão a infringir esta directiva.
We have a situation, for example in Great Britain, in which 44 per cent of all e traders do not know that they are contravening this directive.
Não existe, todavia, até agora, legislação comunitária que trate directamente deste assunto, e não pode dizer se que elas estejam a infringir a lei comunitária.
As of now, however, there is no Community legislation which directly bears on the matter and they cannot be said to be in breach of Community law.
Senhora Presidente, queria chamar a atenção para o facto de o Conselho estar a infringir o Regimento, o que, aliás, não acontece pela primeira vez.
Madam President, I would like to draw your attention to the fact that the Council not for the first time, I might add has contravened the Rules of Procedure.
Para maior clareza, o facto de uma medida infringir o direito interno não demonstra, por si só, a existência de uma violação do presente artigo.
Treatment of investors and of covered investments
Na acepção deste artigo, quando um obtentor não puder obter ou explorar um direito de obtenção vegetal sem infringir uma patente anterior e, inversamente, quando o titular de uma patente relativa a uma invenção biotecnológica não puder explorá la sem infringir um direito de obtenção vegetal anterior sobre uma variedade, podem requerer uma licença obrigatória para a exploração.
In this article the possibility of compulsory licensing is created in cases where a breeder cannot acquire or exploit a plant variety right without infringing a prior patent and, conversely, where the holder of a patent for a biotechnological invention cannot exploit that invention without infringing a prior plant variety right.
Os lusignanos começaram a infringir a lei com impunidade, perseguindo queixas pessoais contra outros barões e os saboianos, com Henrique fazendo praticamente nada para restringi los.
The Lusignans began to break the law with impunity, pursuing personal grievances against other barons and the Savoyards, and Henry took little or no action to restrain them.
Se se privatiza, por exemplo, uma companhia aérea que presta serviços regionais, pode se provocar um desinvestimento regional, e infringir, dessa forma, o princípio da adicionalidade.
If, for example, an airline providing regional services was privatised, regional disinvestment could occur, and we would thus be infringing the principle of additionality.
Muitos Estados Membros, particularmente os da Europa meridional e da região oriental da Europa central irão estar constantemente a infringir a legislação, façam eles o que fizerem.
There are many Member States, particularly in southern and eastern central Europe who are going to find themselves constantly in breach of this legislation, no matter what they do.
O gesto sodomítico é o mais absoluto pelo que contém de mortal para a raça humana e o mais ambíguo, porque aceita as normas sociais para as infringir.
The act of the sodomite signifies the death of the human species Ambiguously accepting social standards while transgressing them
Os Estados Membros têm de observar as directivas estabelecidas pela UE, e a França está claramente a infringir, e não a observar, directivas que estão estabelecidas por lei.
Member States must adhere to directives laid down by the EU, and France is clearly contravening, rather than adhering to, directives that are laid down in law.
Desejo assinalar, porém, que essas medidas devem ser transitórias e devem respeitar em todo o momento as regras da concorrência, não devendo infringir as regras internas do mercado interno.
I must point out though that these measures must be purely transitional and in all cases must conform to competition rules and not violate the internal rules of the single market.
Enviou claramente um sinal a qualquer pessoa que queira fazer isto basicamente infringir a lei, ignorar o assunto, e esperar que a Comissão, no fim da história toda, ajude.
It sends out a clear signal to anyone else who wants to do this basically break the law, ignore it, and the Commission will help you at the end of the day.
Artigo 6o Direito de verificaç o e recolha coerciva de dados estat sticos 1 . Se um inquirido residente num Estado membro participante for suspeito de infringir , de acordo com o .
3 . An entity that would otherwise be covered by the definition in the previous paragraph , but which according to the national law of its country of residence is neither a legal person nor a collection of natural persons , while it can be the subject of rights and obligations , shall be a reporting agent .
Em segundo lugar, PROTECT IP dá corporações e o governo a capacidade de cortar fundos para infringir websites por ter anunciantes norte americana e serviços de pagamento cancelar essas contas.
Secondly, PROTECT IP gives corporations and the government the ability to cut off funds to infringing websites by having US based advertisers and payment services cancel those accounts.

 

Pesquisas relacionadas : Direitos Infringir - Infringir Produtos - Não Infringir - Conteúdo Infringir - Ato Infringir - Sem Infringir - Pode Infringir - Infringir Natureza - Ação Infringir - Infringir Ou Misappropriate - Infringir Qualquer Patente - Infringir Ou Violar