Tradução de "injustamente prejudicial" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Prejudicial - tradução : Prejudicial - tradução : Prejudicial - tradução : Prejudicial - tradução : Injustamente - tradução : Injustamente - tradução : Injustamente - tradução : Prejudicial - tradução : Prejudicial - tradução : Prejudicial - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Injustamente.
Unjustly so.
Fui incriminado injustamente.
I've been framed.
Eles acusaram no injustamente.
They accused him unfairly.
Eu o acusei injustamente.
I accused him unfairly.
Maria acusou Tom injustamente.
Mary accused Tom unfairly.
Eu te acusei injustamente.
I accused you unfairly.
Tom acusou Maria injustamente.
Tom accused Mary unfairly.
Sabe, eles são julgados injustamente.
You know, they get a real bad rap in the world.
Injustamente me acusais, pelo céu.
By heaven you do me wrong!
Eu te acusei injustamente. Sinto muito.
I accused you unfairly. I'm sorry.
Foi nos injustamente apontado o dedo.
We are being accused unfairly here.
Julgo que Calígula te tratou injustamente.
I think Caligula treated you unjustly.
Os juízes prendem e matam injustamente.
Their judges imprison and kill without justice.
Ele reclamou por ter sido tratado injustamente.
He complained of having been treated unfairly.
Receava que a senhora me acusasse injustamente.
If I'm lucky I'll get a thousand lira.
Sami foi injustamente condenado pelo assassinato de Leila.
Sami was falsely convicted for Layla's murder.
1894 Alfred Dreyfus é preso injustamente por traição.
1894 The Dreyfus affair Alfred Dreyfus is arrested for spying.
Seria extremamente prejudicial.
That would be devastating.
Isso seria prejudicial.
That would be harmful.
Mas isto é prejudicial.
But it's damaging.
Isto é sobremaneira prejudicial.
educational experience.
Há muita gente que nos acusa injustamente de défice democrático.
A lot of people unfairly criticise us for the democratic deficit.
Considero esta situação extraordinariamente prejudicial.
The agreement on an interim period taking us up to 1 July 1995 is an acceptable way out of this formal problem.
É prejudicial na sua rigidez.
It is damaging through its stridency.
Esta situação é particularmente prejudicial.
This situation is particularly hazardous.
Seria um golpe muitíssimo prejudicial.
That would be a tremendously damaging blow.
Uma senhora encantadora, mas prejudicial.
A lovely lady, but prejudiced.
É uma ideia muito prejudicial.
It's the most harmful thing you can do now.
Só nos pode ser prejudicial.
It can only blow up in our faces.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when He rescues them, they commit excesses in the land unjustly again.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
Then when He rescues them, they start wrongfully committing oppression in the earth O mankind!
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
Nevertheless when He has delivered them behold, they are insolent in the earth, wrongfully.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when He delivered them, behold! They rebel (disobey Allah) in the earth wrongfully.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But then, when He has saved them, they commit violations on earth, and oppose justice. O people!
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But no sooner than He delivers them than they go about committing excesses on the earth, acting unjustly.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
Yet when He hath delivered them, behold! they rebel in the earth wrongfully. O mankind!
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when He delivers them, behold, they commit violations on the earth unduly! O mankind!
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when He has saved them, see how they become wrongfully insolent in the land.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when He saves them, at once they commit injustice upon the earth without right.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
When We saved you, you started to rebel unjustly in the land.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when He delivers them, lo! they are unjustly rebellious in the earth.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when He has delivered them, they begin, wrongfully to commit excesses in the land.
Mas, quando os salva, eis que causa, injustamente, iniqüidade na terra.
But when he delivereth them, behold! they transgress insolently through the earth in defiance of right!
Até quando julgareis injustamente, e tereis respeito s pessoas dos ímpios?
How long will you judge unjustly, and show partiality to the wicked? Selah.

 

Pesquisas relacionadas : Injustamente - Injustamente - Injustamente - Injustamente Acusado