Tradução de "isso me impressionou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Isso me impressionou - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Isso realmente me impressionou.
That really stuck with me.
E isso me impressionou, só por tentar .
And that impressed me, just to attempt that .
E isso me impressionou muitíssimo quase mais que tudo.
And that completely blew my mind almost more than anything.
E isso impressionou me imenso, mais do que tudo.
And that completely blew my mind almost more than anything.
Tom me impressionou.
Tom impressed me.
E aquilo me impressionou.
And that blew my mind.
Tom realmente me impressionou.
Tom really impressed me.
Tom não me impressionou.
Tom didn't impress me.
Aquilo impressionou me imenso.
Now, that blew my mind.
Este livro me impressionou profundamente.
This book profoundly impressed me.
Não me impressionou enquanto cientista.
He didn't impress me as a scientist.
Só escolhi o que me impressionou.
I just took what hit me right.
Seu apuro no trajar sempre me impressionou.
The tidiness of his clothes always impressed me.
Realmente me impressionou, o poder da música.
It really impressed me, the power of the music.
E uma citação dele impressionou me verdadeiramente.
And one quote from him really struck me.
A mim impressionou me mais profundamente porque visi
It has been brought home all the more vividly to myself since I recently visited Pakistan and Kashmir.
A verdade é que esta viagem impressionou me verdadeiramente.
To be honest, that journey stirred a lot of emotions.
O Sr. comissário também me impressionou com os seus comentários.
But that was July. Today and yesterday in the Com mittee on Budgets I noted a much less euphoric tone.
Naturalmente que a alocução da senhora Lulling me impressionou enormemente.
I have naturally been greatly taken aback by what Mrs Lulling has had to say.
A habilidade da garota de falar quatro idiomas fluentemente me impressionou.
The girl's ability to speak four languages fluently impressed me.
e o que imediatamente me impressionou foi como essas duas pessoas se amavam.
And what struck me immediately was how in love the two of these people were.
Sempre me impressionou a sua actuação dinâmica, aberta e virada para o futuro.
I have always been impressed by their dynamic, forward thinking and open approach.
O que me impressionou foi que ela sentiu pena de mim antes mesmo de ter me visto.
What struck me was this She had felt sorry for me even before she saw me.
O que nisso me chamou a atenção, o que nisso me impressionou, é aquilo que quase todos nós.
And I doubt very much whether that can be achieved with this text in its present form, without any additional commentary or interpretation, or without any further efforts.
A mim parece me que este argumento pelo menos até agora não impressionou muito os
When the fourth follow up meeting opened on 24 March, the CSCE had already undergone a radical transformation since Paris.
Já vi centenas de pinturas de jovens artistas... e nenhum me impressionou até ver estes !
I've seen hundreds of paintings by young artists and not one has impressed me till these!
Por isso, o que me impressionou no mais antigo relato que se conhece dessa noite, não foi tanto o que aconteceu, como aquilo que não aconteceu.
So, what struck me in the earliest account we have of that night, was not even so much what happened, as what did not happen.
O que me impressionou nos trabalhadores foi o seu nível de automotivação e o seu talento.
CA
Senhor Presidente, um trecho publicado na imprensa russa sobre a persistente tragédia chechena impressionou me profundamente.
Mr President, one passage in the Russian press on the ongoing Chechen tragedy struck me deeply.
Seu discurso nos impressionou muito.
His speech impressed us very much.
Você realmente impressionou o Tom.
You really impressed Tom.
A mestria chinesa impressionou muitos.
The Chinese workmanship impressed many.
Acho que o que mais me impressionou foi a forma como Tom podia conversar com qualquer pessoa.
I think what impressed me most was the way Tom could talk to just about anyone.
Permitam me ainda aprofundar um segundo aspecto que sempre me impressionou no contexto do reconhecimento das formações profissionais.
I should like to mention another point that has always concerned me in connection with the recognition of professional qualifications.
E isso realmente me impressionou Eu o conheci duas semanas depois que ele saiu da prisão que ele passou por essa experiência, e acabou tão dócil e gentil.
And it really impressed me I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had.
O Tom realmente impressionou a Mary.
Tom struck Mary.
Também me impressionou muito, há muito tempo, o filme Potências de Dez , dos realizadores Charles e Ray Eames.
And another thing that really impressed me a long time ago was Powers of Ten, Charles and Ray Eames' film.
Impressionou me muito. A partir daí, nos últimos 33 anos, todas as manhãs olho para o espelho e pergunto
It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself
Sempre impressionou pela sua disciplina com horários.
She always impressed by her punctuality and discipline to schedules.
Pode ser por isso que, quando olhei para as primeiras descrições que temos daquela noite, o que me impressionou ainda mais do que o que aconteceu foi o que não aconteceu.
Which might be why when I looked at the earliest accounts we have of that night, what struck me even more than what happened was what did not happen.
Sempre me impressionou a elevada taxa de acidentes domésticos envolvendo crianças no meu país uma das mais altas da Europa.
I have always been struck by the high rate of domestic accidents involving children in my country one of the highest in Europe.
Parece que a sua dança o impressionou bastante.
It seems that your dancing has made a profound impression upon him.
Quando os visitei, alguns anos atrás, o que realmente me impressionou foi a vontade deles de prototipar as ideias bem cedo.
When I visited them a few years ago, what really impressed me was their willingness to prototype their ideas very early.
Este debate tem sido magnífico, e aquilo que me impressionou enquanto estava a ouvir foi a extraordinária diversidade de questões abordadas.
This has been a superb debate, and what has struck me listening to it has been the extraordinary range of issues addressed.
E outra coisa que realmente me impressionou há muito tempo atrás, foi Power of Ten , o filme de Charles e Ray Eames.
And another thing that really impressed me a long time ago was Powers of Ten, Charles and Ray Eames' film.

 

Pesquisas relacionadas : Você Me Impressionou - Mais Me Impressionou - O Que Me Impressionou - Impressionou Sobre - Não Impressionou - Impressionou Desde - Isso Me Chocou - Isso Me Encanta - Isso Me Ensinou - Isso Me Deu - Isso Me Incomodou - Me Mostre Isso - Isso Me Motiva - Me Dizer Isso