Tradução de "isso me impressionou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Isso me impressionou - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Isso realmente me impressionou. | That really stuck with me. |
E isso me impressionou, só por tentar . | And that impressed me, just to attempt that . |
E isso me impressionou muitíssimo quase mais que tudo. | And that completely blew my mind almost more than anything. |
E isso impressionou me imenso, mais do que tudo. | And that completely blew my mind almost more than anything. |
Tom me impressionou. | Tom impressed me. |
E aquilo me impressionou. | And that blew my mind. |
Tom realmente me impressionou. | Tom really impressed me. |
Tom não me impressionou. | Tom didn't impress me. |
Aquilo impressionou me imenso. | Now, that blew my mind. |
Este livro me impressionou profundamente. | This book profoundly impressed me. |
Não me impressionou enquanto cientista. | He didn't impress me as a scientist. |
Só escolhi o que me impressionou. | I just took what hit me right. |
Seu apuro no trajar sempre me impressionou. | The tidiness of his clothes always impressed me. |
Realmente me impressionou, o poder da música. | It really impressed me, the power of the music. |
E uma citação dele impressionou me verdadeiramente. | And one quote from him really struck me. |
A mim impressionou me mais profundamente porque visi | It has been brought home all the more vividly to myself since I recently visited Pakistan and Kashmir. |
A verdade é que esta viagem impressionou me verdadeiramente. | To be honest, that journey stirred a lot of emotions. |
O Sr. comissário também me impressionou com os seus comentários. | But that was July. Today and yesterday in the Com mittee on Budgets I noted a much less euphoric tone. |
Naturalmente que a alocução da senhora Lulling me impressionou enormemente. | I have naturally been greatly taken aback by what Mrs Lulling has had to say. |
A habilidade da garota de falar quatro idiomas fluentemente me impressionou. | The girl's ability to speak four languages fluently impressed me. |
e o que imediatamente me impressionou foi como essas duas pessoas se amavam. | And what struck me immediately was how in love the two of these people were. |
Sempre me impressionou a sua actuação dinâmica, aberta e virada para o futuro. | I have always been impressed by their dynamic, forward thinking and open approach. |
O que me impressionou foi que ela sentiu pena de mim antes mesmo de ter me visto. | What struck me was this She had felt sorry for me even before she saw me. |
O que nisso me chamou a atenção, o que nisso me impressionou, é aquilo que quase todos nós. | And I doubt very much whether that can be achieved with this text in its present form, without any additional commentary or interpretation, or without any further efforts. |
A mim parece me que este argumento pelo menos até agora não impressionou muito os | When the fourth follow up meeting opened on 24 March, the CSCE had already undergone a radical transformation since Paris. |
Já vi centenas de pinturas de jovens artistas... e nenhum me impressionou até ver estes ! | I've seen hundreds of paintings by young artists and not one has impressed me till these! |
Por isso, o que me impressionou no mais antigo relato que se conhece dessa noite, não foi tanto o que aconteceu, como aquilo que não aconteceu. | So, what struck me in the earliest account we have of that night, was not even so much what happened, as what did not happen. |
O que me impressionou nos trabalhadores foi o seu nível de automotivação e o seu talento. | CA |
Senhor Presidente, um trecho publicado na imprensa russa sobre a persistente tragédia chechena impressionou me profundamente. | Mr President, one passage in the Russian press on the ongoing Chechen tragedy struck me deeply. |
Seu discurso nos impressionou muito. | His speech impressed us very much. |
Você realmente impressionou o Tom. | You really impressed Tom. |
A mestria chinesa impressionou muitos. | The Chinese workmanship impressed many. |
Acho que o que mais me impressionou foi a forma como Tom podia conversar com qualquer pessoa. | I think what impressed me most was the way Tom could talk to just about anyone. |
Permitam me ainda aprofundar um segundo aspecto que sempre me impressionou no contexto do reconhecimento das formações profissionais. | I should like to mention another point that has always concerned me in connection with the recognition of professional qualifications. |
E isso realmente me impressionou Eu o conheci duas semanas depois que ele saiu da prisão que ele passou por essa experiência, e acabou tão dócil e gentil. | And it really impressed me I met him two weeks after he got out of prison that he went through that experience, and ended up with the demeanor that he had. |
O Tom realmente impressionou a Mary. | Tom struck Mary. |
Também me impressionou muito, há muito tempo, o filme Potências de Dez , dos realizadores Charles e Ray Eames. | And another thing that really impressed me a long time ago was Powers of Ten, Charles and Ray Eames' film. |
Impressionou me muito. A partir daí, nos últimos 33 anos, todas as manhãs olho para o espelho e pergunto | It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself |
Sempre impressionou pela sua disciplina com horários. | She always impressed by her punctuality and discipline to schedules. |
Pode ser por isso que, quando olhei para as primeiras descrições que temos daquela noite, o que me impressionou ainda mais do que o que aconteceu foi o que não aconteceu. | Which might be why when I looked at the earliest accounts we have of that night, what struck me even more than what happened was what did not happen. |
Sempre me impressionou a elevada taxa de acidentes domésticos envolvendo crianças no meu país uma das mais altas da Europa. | I have always been struck by the high rate of domestic accidents involving children in my country one of the highest in Europe. |
Parece que a sua dança o impressionou bastante. | It seems that your dancing has made a profound impression upon him. |
Quando os visitei, alguns anos atrás, o que realmente me impressionou foi a vontade deles de prototipar as ideias bem cedo. | When I visited them a few years ago, what really impressed me was their willingness to prototype their ideas very early. |
Este debate tem sido magnífico, e aquilo que me impressionou enquanto estava a ouvir foi a extraordinária diversidade de questões abordadas. | This has been a superb debate, and what has struck me listening to it has been the extraordinary range of issues addressed. |
E outra coisa que realmente me impressionou há muito tempo atrás, foi Power of Ten , o filme de Charles e Ray Eames. | And another thing that really impressed me a long time ago was Powers of Ten, Charles and Ray Eames' film. |
Pesquisas relacionadas : Você Me Impressionou - Mais Me Impressionou - O Que Me Impressionou - Impressionou Sobre - Não Impressionou - Impressionou Desde - Isso Me Chocou - Isso Me Encanta - Isso Me Ensinou - Isso Me Deu - Isso Me Incomodou - Me Mostre Isso - Isso Me Motiva - Me Dizer Isso