Tradução de "me dizer isso" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Dizer - tradução :
Say

Dizer - tradução : Me dizer isso - tradução :
Palavras-chave : Telling Means Saying Heard Hear Does

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não me compete dizer isso.
That's not for me to say.
Deixe me dizer isso novamente.
Let me say that again.
Capuleto vai me dizer isso?
CAPULET Will you tell me that?
me pode dizer isso fora.
Oh, well, you can tell me out there.
Engraçado ela me dizer isso.
That's a funny thing to tell me.
Também me costumavam dizer isso.
Yeah, they used to say that to me too.
Voltou para me dizer isso?
You come back to tell me?
Deixem me dizer isso novamente brincam.
Let me say that again playing.
Você não precisava me dizer isso.
You didn't need to tell me that.
Poderias me dizer quem fez isso?
Could you tell me who did this?
Os alienígenas fizeram me dizer isso.
The aliens made me say it.
Era isso que me querias dizer?
Is that what you meant to say?
Pode dizer me como explica isso?
How do you explain this?
Voltou aqui para me dizer isso?
Is that what you came back here to tell me?
Só tem isso para me dizer?
Is that all you've got to say?
Foi isso que me veio dizer?
Is that what you came up to tell me?
Tom me pediu para te dizer isso.
Tom asked me to tell you that.
Você poderia me dizer quem fez isso?
Could you tell me who did this?
Você pode me dizer como isso aconteceu?
Can you tell me how this happened?
Devo dizer vos que isso me encorajou
And I have to tell you, it was energizing.
Assim, ele podia me dizer isso ditador!
So he could say that to me Dictator!
Tu não acabaste de me dizer isso!!!!
You did not just say that to me.
Odiava que ele me ouvisse dizer isso.
I'd hate to have him hear me say that.
Sabe, mas não me vai dizer isso
You do know, but you won't tell me.
Era isso que tinha para me dizer?
is that what you came to tell me?
Odeia me por dizer isso, não é?
You're hating me saying this, aren't you? Go on.
Devo admitir sentir me tolo ao dizer isso.
I've got to admit I feel silly saying that.
Bom, voces têm que me deixar dizer isso.
Well, you have to let me say this.
Isso é tudo que você precisa me dizer.
That's all you need to tell me.
Você pode me dizer por que fez isso?
Can you tell me why you did that?
Foi para me dizer isso que vieste aqui?
Is that what you came back to tell me?
Nunca mais me voltes a dizer isso, ouviste?
Don't you ever say that to me again, do you hear?
Há dias que me andam a dizer isso.
People have been telling me that for days.
Ele também falou para você me dizer isso?
He told you to tell me that too?
Porque é que me está a dizer isso?
Why do you tell me this?
Deixe me lhe dizer porque isso é tão importante.
Let me tell you why this is so important.
Tom foi a primeira pessoa a me dizer isso.
Tom was the first person to tell me that.
Eu me pergunto por que você iria dizer isso.
I wonder why would you say that.
Deixem me explicar o que quero dizer com isso.
Now let me be clear what I mean when I say that.
Isso é o que você sempre costumava me dizer.
That's what you always used to say to me.
Pessoalmente posso dizer lhe que me comprometo com isso.
Personally I can give you that commitment.
Enquanto protestante, devo dizer que isso me surpreende particularmente.
As a Protestant, I must say that I am very surprised about this, to say the least.
E o enviaramno a si para me dizer isso.
Are you the delegation sent to tell me that?
Não foi para me dizer isso que veio cá.
You didn't come here to tell me this.
Não será um pouco tarde para me dizer isso?
Isn't it rather late to tell me about that?

 

Pesquisas relacionadas : Dizer Isso - Isso Quer Dizer - Tente Dizer Isso - I Dizer Isso - Deixa-me Dizer - Me Dizer Que - Me Dizer Imediatamente - Nunca Me Dizer - Trata-me Dizer - Gentilmente Me Dizer - Isso Me Impressionou - Isso Me Chocou - Isso Me Encanta - Isso Me Ensinou