Tradução de "me dizer isso" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não me compete dizer isso. | That's not for me to say. |
Deixe me dizer isso novamente. | Let me say that again. |
Capuleto vai me dizer isso? | CAPULET Will you tell me that? |
me pode dizer isso fora. | Oh, well, you can tell me out there. |
Engraçado ela me dizer isso. | That's a funny thing to tell me. |
Também me costumavam dizer isso. | Yeah, they used to say that to me too. |
Voltou para me dizer isso? | You come back to tell me? |
Deixem me dizer isso novamente brincam. | Let me say that again playing. |
Você não precisava me dizer isso. | You didn't need to tell me that. |
Poderias me dizer quem fez isso? | Could you tell me who did this? |
Os alienígenas fizeram me dizer isso. | The aliens made me say it. |
Era isso que me querias dizer? | Is that what you meant to say? |
Pode dizer me como explica isso? | How do you explain this? |
Voltou aqui para me dizer isso? | Is that what you came back here to tell me? |
Só tem isso para me dizer? | Is that all you've got to say? |
Foi isso que me veio dizer? | Is that what you came up to tell me? |
Tom me pediu para te dizer isso. | Tom asked me to tell you that. |
Você poderia me dizer quem fez isso? | Could you tell me who did this? |
Você pode me dizer como isso aconteceu? | Can you tell me how this happened? |
Devo dizer vos que isso me encorajou | And I have to tell you, it was energizing. |
Assim, ele podia me dizer isso ditador! | So he could say that to me Dictator! |
Tu não acabaste de me dizer isso!!!! | You did not just say that to me. |
Odiava que ele me ouvisse dizer isso. | I'd hate to have him hear me say that. |
Sabe, mas não me vai dizer isso | You do know, but you won't tell me. |
Era isso que tinha para me dizer? | is that what you came to tell me? |
Odeia me por dizer isso, não é? | You're hating me saying this, aren't you? Go on. |
Devo admitir sentir me tolo ao dizer isso. | I've got to admit I feel silly saying that. |
Bom, voces têm que me deixar dizer isso. | Well, you have to let me say this. |
Isso é tudo que você precisa me dizer. | That's all you need to tell me. |
Você pode me dizer por que fez isso? | Can you tell me why you did that? |
Foi para me dizer isso que vieste aqui? | Is that what you came back to tell me? |
Nunca mais me voltes a dizer isso, ouviste? | Don't you ever say that to me again, do you hear? |
Há dias que me andam a dizer isso. | People have been telling me that for days. |
Ele também falou para você me dizer isso? | He told you to tell me that too? |
Porque é que me está a dizer isso? | Why do you tell me this? |
Deixe me lhe dizer porque isso é tão importante. | Let me tell you why this is so important. |
Tom foi a primeira pessoa a me dizer isso. | Tom was the first person to tell me that. |
Eu me pergunto por que você iria dizer isso. | I wonder why would you say that. |
Deixem me explicar o que quero dizer com isso. | Now let me be clear what I mean when I say that. |
Isso é o que você sempre costumava me dizer. | That's what you always used to say to me. |
Pessoalmente posso dizer lhe que me comprometo com isso. | Personally I can give you that commitment. |
Enquanto protestante, devo dizer que isso me surpreende particularmente. | As a Protestant, I must say that I am very surprised about this, to say the least. |
E o enviaramno a si para me dizer isso. | Are you the delegation sent to tell me that? |
Não foi para me dizer isso que veio cá. | You didn't come here to tell me this. |
Não será um pouco tarde para me dizer isso? | Isn't it rather late to tell me about that? |
Pesquisas relacionadas : Dizer Isso - Isso Quer Dizer - Tente Dizer Isso - I Dizer Isso - Deixa-me Dizer - Me Dizer Que - Me Dizer Imediatamente - Nunca Me Dizer - Trata-me Dizer - Gentilmente Me Dizer - Isso Me Impressionou - Isso Me Chocou - Isso Me Encanta - Isso Me Ensinou