Tradução de "jantar de despedida para" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Jantar - tradução : Jantar - tradução : Jantar - tradução : Despedida - tradução : Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Despedida - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos darlhes um jantar de despedida.
We're giving them a sort of farewell dinner.
Como despedida oficial, eu mesma vou preparar o jantar.
As my last official act in Reno, I'm going to prepare the supper with my own little hands.
Mensagem de despedida
Part message
Despedida.
Farewell.
Esta é uma despedida para sempre.
This is goodbye forever.
Fica para jantar, Sr. Thwaite? Jantar?
Are you staying for dinner?
Nós vamos dar uma festa de despedida para ele.
We are going to hold a farewell party for him.
O bilhete de despedida?
The farewell note?
Uma copa de despedida.
A farewell drink.
Está despedida.
You're discharged.
Foi despedida.
You were discharged.
Está despedida.
Now don't be silly.
E o papa escreveu uma nota de despedida para enviares.
So Papa wrote a goodbye note for you to send.
Não Ievo cartas de despedida.
I'm not taking no death letter.
Cantanos uma canção de despedida?
Will you give us a farewell song?
Doulhe um beijo de despedida?
Do I kiss you goodbye?
Parece uma festa de despedida.
Oh, why? Well, it looks like a pretty small farewell party.
Çompreite uma prenda de despedida.
I bought you a little goingaway present.
Primeiro, um beijo de despedida.
First I want to kiss you goodbye.
Haverá uma festa de despedida.
We'll give you a goingaway party.
Você está despedida.
You're fired.
A despedida , s.d.
Further reading
Gostei daquela despedida.
I like that saying goodbye.
É minha despedida.
This is really our farewell party.
Sem uma despedida.
Without even a farewell.
Para a sala de jantar.
In the dining room.
Para o jantar preciso de...
Here. That'll be enough. You've got nothing left.
Você não está indo para a festa de despedida do Tom?
Aren't you going to Tom's farewell party?
Que bom que você conseguiu vir para minha despedida.
How good of you to come all the way to see me off!
Jantar para um.
1 Dinner for one
Convidaos para jantar.
Invite them over for dinner.
Ficas para jantar?
Are you staying to dinner?
Mudome para jantar.
I'll change before dinner.
Não ganho um beijo de despedida?
Aren't you going to kiss me goodbye?
Mercutio Adeus, senhora antiga, de despedida,
MERCUTlO Farewell, ancient lady farewell, singing lady, lady, lady.
Aqui está, minha 'saudação de despedida'.
Here's my farewell greetings.
Dásme um beijo de despedida, querida?
Want to kiss me goodbye, darling?
Ashley, dáme um beijo de despedida.
Ashley, kiss me. Kiss me goodbye.
Ele deixoulhe um bilhete de despedida.
He left you a message of farewell.
Agora é despedida mesmo.
Now this one is for real.
Também foi despedida? Fui.
Did you get it too?
Estragou a minha despedida!
Ruined my exit!
Fui despedida, só isso!
I was sacked, that's what!
A 31 de dezembro, é oficiada outra missa para despedida do ano.
On 31 December, there used to be another mass to say goodbye to the year.
És capaz de arranjar uma boa razão para não seres despedida imediatamente?
Can you think of one good reason why you shouldn't be dismissed immediately?

 

Pesquisas relacionadas : Jantar De Despedida - Para Jantar - Para Jantar - Despedida - Para Uma Despedida - Festa De Despedida Para - Despedida De - De Despedida - Convite Para Jantar - Local Para Jantar - Sair Para Jantar - Para Jantar Em