Tradução de "manter a calma" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Calma - tradução : Calma - tradução : Manter - tradução : Calma - tradução : Calma - tradução : Manter - tradução : Manter a calma - tradução : Manter a calma - tradução : Manter a calma - tradução : Manter a calma - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Precisamos manter a calma. | We must keep calm. |
Precisamos manter a calma. | We have to stay calm. |
Tentei manter a calma. | I tried to remain calm. |
Vamos manter a calma. | We're gonna keep it calm, so don't start anything. |
Nós precisamos manter a calma. | We have to stay calm. |
É difícil manter a calma. | It's hard to stay calm. |
Lembre se de manter a calma. | Remember to keep your mind calm. |
É muito importante manter a calma. | It's very important to stay calm. |
Temos que manter a calma. Boa. | We got to keep calm. |
Manter a calma na Coreia do Norte | Keeping Calm on North Korea |
Demência precoce. É preciso manter a calma. | What do we tell the reporters? |
Por que você não apenas manter a calma? | Why don't you just keep calm? |
Mas tem de se manter calma. | Only, you must be calm. |
Eu tento manter uma fisionomia relativamente calma. | I try to keep my own face somewhat dispassionate. |
O seu objectivo é obter e manter a calma na fronteira. | His aim is to obtain and maintain calm along the border. |
A coisa mais importante que devemos fazer agora é manter a calma. | The most important thing to do now is for us to remain calm. |
Entregueme a arma, uma pessoa na sua situação é difícil manter a calma. | You better give me that gun, it's hard to keep your temper if you ain't used to them. |
Como um bom soldado, um cão tem de manter a calma sob fogo. | Like a good soldier, a dog must be steady under fire. |
Calma, calma, calma, calma! | Please keep calm! |
Calma, calma, calma! | Calm, calm, calm! |
Senhora Presidente, penso que temos de saber manter a calma numa situação como aquela que estamos a viver. | Madam President, I feel that a situation such as this requires us to keep calm. |
Calma, calma! | Here! |
Calma, calma! | Here, here, here! |
Calma, calma! | Temper, temper. |
Calma, calma! | Now, now, temper, temper. |
Calma, calma. | Calm down, for goodness' sake. Leave me alone! |
Calma, calma. | Enough, enough. |
Calma, calma. | Easy now, easy now. |
Calma. Calma! | All right, at ease. |
Calma, calma. | Easy, boys, easy. |
Calma, calma, calma, Ricky, apenas relaxe, querido. | Nownownow Ricky, just relax, dear. |
Vire as rodas dianteiras com calma na direção da curva e equilibre a aceleração para manter o drift. | This allows the hands to merely turn the wheel, as opposed to bracing oneself against the wheel. |
Também eu sou membro espanhol da Casa, mas, como Presidente, tentei manter a calma e vou mantê la. | I am also a Spanish Member of the House but, as President, I have tried to keep calm and will do so. |
Calma, calma, moleque. | Don't move. It hurts, man. |
Calma, calma, campeão. | Just hold on, champ. |
Calma. Calma aí. | Take it easy there. |
Calma, calma agora. | There. There, now. There. |
Calma, Ed, calma. | Easy. |
Calma, calma, Pepe. | Let go! |
Calma, Brad, calma. | Brad, Brad, take it easy. |
Calma, Campeão, calma. | Steady, Trooper, steady. |
Calma, rapaz, calma. | Easy, boy. Easy. |
Calma, rapazes, calma. | Easy, boys, easy. |
Ôo, calma, calma. | Whoa, easy, easy. |
Calma, Cabot, calma. | Take it easy, Cabot, take it easy. |
Pesquisas relacionadas : Pode Manter A Calma - Perdeu A Calma