Tradução de "merecem respeito" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Respeito - tradução : Merecem respeito - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Pessoas idosas merecem respeito.
Old people deserve respect.
Merecem o nosso respeito.
They deserve our respect.
Todos os seres humanos envolvidos merecem respeito e consideraçao.
Each of the human beings involved deserves respect and consideration.
Todas aquelas vítimas merecem também a nossa compaixão e respeito.
All those victims also deserve our sympathy and respect.
Noutros parlamentos, os contínuos são tratados com o respeito que merecem.
In other parliaments ushers are treated with the respect that they deserve.
Saiba, aliás, que os democratas cristãos merecem todo o meu respeito.
Please be assured that the Christian Democrats warrant my absolute respect.
Esta simples frase ilustra grandes esforços, esforços esses que merecem respeito e reconhecimento.
This simple sentence represents splendid achievements, achievements which deserve respect and recognition.
Finalmente, as companhias aéreas serão obrigadas a oferecer aos passageiros as refeições e bebidas que merecem, com a dignidade e o respeito que merecem.
At last airlines will be forced to provide passengers with the food and refreshments they deserve, with the dignity and respect they deserve.
Eles merecem não só o nosso respeito, mas também todo o apoio possível por parte da Europa.
Not only do they deserve our respect, but also all the European support we can provide.
Eles merecem
They deserve to
Vocês merecem.
You're worth it.
Todos merecem.
You all deserve well.
Bem merecem.
You earned a piece of it.
O Senhor Comissário Byrne e os seus funcionários merecem todo o apreço pelos seus incansáveis esforços a este respeito.
Commissioner Byrne and his officials deserve great credit for their untiring efforts in this respect.
outro lado, que os estudos e sugestões emanados da COPA e da COGEPA a tal respeito merecem a maior atenção.
ELLIOTT (S). Could I say to the President in Office that this is an issue I have certainly spoken about on several occasions in this Parliament, partly because I think it is right and partly because I have almost nothing in my West London constituency that could be construed as agriculture but I do have a lot of bee keepers, and it is a very valuable job that they do.
Estes cães, que mais tarde se tornam animais de estimação no meu país, merecem uma oportunidade, respeito e bom tratamento.
These dogs, which later become pets in my country, deserve a fair chance, respect and good treatment.
Eles merecem isso.
They deserve it.
Elas merecem isso.
They deserve it.
Os rapazes merecem.
The boys really earned it today.
São de pessoas, pessoas reais, como vocês e eu, e todas merecem os mesmos direitos, dignidade e respeito nas suas vidas.
They are of people, real people, like you and me, all deserving of the same rights, dignity and respect in their lives.
A este respeito, devo dizer que as propostas da Federação Escocesa de Pescas para a gestão espacial merecem ser seriamente avaliadas.
The Scottish Fishermen's Federation's proposals for spatial management deserve serious consideration in this regard.
Elas acreditam que merecem.
They believe they're worthy.
Os cães merecem isso.
Dogs deserve better.
Vocês dois se merecem.
You two deserve each other.
Eles não merecem morrer.
They don't deserve to die.
Vocês merecem um aumento.
You deserve a raise.
Os cães merecem melhor.
Dogs deserve better.
E eles merecem melhor.
And lo and behold, soon enough,
Eles não o merecem.
Somehow I think they did not deserve that.
Eles merecem esse apoio.
The EU has made a difference in the past with its support.
Todos eles merecem melhor.
They all deserve better.
Serão tratados como merecem.
I will use them according to their desert.
Acham que merecem descansar.
You think you ought to have a rest.
Mal merecem se limpar.
They're hardly worth cleaning.
Merecem,esses velhos idiotas.
These old idiots deserve it!
A este respeito, merecem menção especial os agrupamentos de resistência às ditaduras europeias do pós guerra na Grécia, Espanha, Portugal e Turquia.
Resistance groups to postwar European dictatorships, in Greece, Spain, Portugal and Turkey, merit special mention here.
Não se trata de um assunto fácil, motivo por que, pessoalmente, considero que os esforços envidados pela senhora deputada Lienemann merecem grande respeito.
It is not an easy topic and, in my opinion, the efforts made by Mrs Lienemann are very laudable indeed.
No que diz respeito à sua política face ao Iraque, os Estados Membros da União Europeia merecem ser criticados em três pontos essenciais.
With regard to their Iraq policy, the EU Member States deserve criticism on three critical points.
Todos merecem uma segunda chance.
Everyone deserves a second chance.
Todos têm o que merecem.
Everybody gets what they deserve.
Porém, muitos merecem o castigo!
Yet there are many who deserve the punishment.
Porém, muitos merecem o castigo!
And many are there on whom due is the torment.
Porém, muitos merecem o castigo!
And whomsoever Allah disgraces, none can honour him.
Porém, muitos merecem o castigo!
But many are justly deserving of punishment.
Porém, muitos merecem o castigo!
He whom Allah scorneth, there is none to give him honour.

 

Pesquisas relacionadas : Merecem Atenção - Merecem Crédito - Merecem Atenção - Merecem Agradecimentos - Merecem Menção - Merecem Reconhecimento - Se Merecem - Merecem Punição - Merecem Elogios - Merecem Ganhar - Merecem Consideração - Merecem Saber - Merecem Melhor - Eles Merecem