Tradução de "morada de Deus" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Morada - tradução : Deus - tradução : Morada - tradução : Morada de Deus - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Conforme entendem da Bíblia, Deus ressuscitou Jesus à imortalidade, tendo ascendido ao céu, à morada de Deus. | They believe that God raised Jesus from death and gave him immortality, and he ascended to Heaven, God's dwelling place. |
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada. | A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation. |
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada. | A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation. |
no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito. | in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit. |
no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito. | In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you desire God, His Apostle, and the joys of life to come, then God has verily set apart for those of you who are good, a great reward. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | And if you desire Allah and His Noble Messenger and the abode of the Hereafter then indeed Allah has kept prepared an immense reward for the virtuous among you. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you desire God and His Messenger and the Last Abode, surely God has prepared for those amongst you such as do good a mighty wage. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | And if ye seek Allah and His apostle and the abode of the Hereafter, then verily Allah hath gotten ready for the well doers among you a mighty hire. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you desire Allah and His Messenger, and the home of the Hereafter, then verily, Allah has prepared for AlMuhsinat (gooddoers) amongst you an enormous reward. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you desire God, His Messenger, and the Home of the Hereafter, then God has prepared for the righteous among you a magnificent compensation. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you seek Allah and His Messenger and the Abode of the Hereafter, then surely Allah has prepared a great reward for those of you who do good. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if ye desire Allah and His messenger and the abode of the Hereafter, then lo! Allah hath prepared for the good among you an immense reward. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you desire Allah and His Apostle and the abode of the Hereafter, then Allah has indeed prepared a great reward for the virtuous among you. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you seek Allah and His Messenger and the Everlasting Residence, know that Allah has prepared for those of you who do good works a mighty wage' |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you should desire Allah and His Messenger and the home of the Hereafter then indeed, Allah has prepared for the doers of good among you a great reward. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | but if you want the pleasure of God, His Messenger, and the life hereafter, know that God has prepared a great reward for the righteous ones among you. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | And if you desire Allah and His Apostle and the latter abode, then surely Allah has prepared for the doers of good among you a mighty reward. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if you seek God and His Messenger and the abode of the Hereafter, then know that God has prepared a great reward for those of you who do good deeds. |
Outrossim, se preferirdes Deus, Seu Mensageiro e morada eterna, certamente Deus destinará, para as benfeitoras, dentrevós, uma magnífica recompensa. | But if ye seek Allah and His Messenger, and the Home of the Hereafter, verily Allah has prepared for the well doers amongst you a great reward. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | God invites you to mansions of peace, and guides whosoever He will to the path that is straight |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | And Allah calls to the abode of peace, and guides whomever He wills on the Straight Path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | And God summons to the Abode of Peace, and He guides whomsoever He will to to a straight path |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | And Allah calleth unto the abode of peace and guideth whomso ever He will to the right path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | Allah calls to the home of peace (i.e. Paradise, by accepting Allah's religion of Islamic Monotheism and by doing righteous good deeds and abstaining from polytheism and evil deeds) and guides whom He wills to a Straight Path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | God invites to the Home of Peace, and guides whomever He wills to a straight path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | (You are being lured by this ephemeral world) although Allah calls you to the abode of peace and guides whomsoever He wills to a straightway. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | And Allah summoneth to the abode of peace, and leadeth whom He will to a straight path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | Allah invites to the abode of peace, and He guides whomever He wishes to a straight path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | Allah invites you to the House of Peace. He guides whom He will to a Straight Path |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | And Allah invites to the Home of Peace and guides whom He wills to a straight path |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | God invites every one to the House of Peace and guides whomever He wants to the right path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | And Allah invites to the abode of peace and guides whom He pleases into the right path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | God calls man to the home of peace and He guides whom He wills to a straight path. |
Deus convoca à morada da paz e encaminha à senda reta quem Lhe apraz. | But Allah doth call to the Home of Peace He doth guide whom He pleaseth to a way that is straight. |
Morada | Address |
Morada? | Where's my hat? |
Morada? | Residence? |
Morada | Address |
MORADA 1.5 . | ADDRESS 1.5 . |
Morada errada. | Is wrong adress. |
Morada 2.1. | Address 2.1. |
Não reparastes naqueles que permutaram a graça de Deus pela ingratidão e arrastaram o seu povo até à morada daperdição? | Have you not looked at those who repaid God's favours with ingratitude who pulled their people down to ruin, |
Não reparastes naqueles que permutaram a graça de Deus pela ingratidão e arrastaram o seu povo até à morada daperdição? | Did you not see those who exchanged the grace of Allah for ungratefulness and led their people down to the home of destruction? |
Não reparastes naqueles que permutaram a graça de Deus pela ingratidão e arrastaram o seu povo até à morada daperdição? | Hast thou not seen those who exchanged the bounty of God with unthankfulness, and caused their people to dwell in the abode of ruin? |
Pesquisas relacionadas : Morada Por - Morada Permanente - Morada Atual - Morada Habitual - Morada Temporária - Humilde Morada - Morada Eterna - Morada Do Alojamento - De Deus - Oh Deus - Deus Sabe