Tradução de "mostrando ao redor" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Mostrando - tradução : Mostrando - tradução : Mostrando ao redor - tradução : Mostrando - tradução : Mostrando - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mapa de Wang Jiuliang mostrando os locais dos lixões ao redor de Pequim.
Wang Jiuliang's map on rubbish sites around Beijing city.
Não em Creta em si, mas de, datando de cerca ao mesmo tempo, mostrando um fantasiosamente decorado navio, enquanto ao redor ele nadar golfinhos maravilhosos.
Not on Crete itself, but from, dating from about the same time, showing a fancifully decorated ship, while around it swim wonderful dolphins.
Olhe ao redor.
Look around.
Ao nosso redor
Around us
Esta é uma foto em baixa altitude que eu tirei mostrando nosso barco de mergulho com cerca de uma dúzia desses grandes e velhos tubarões tigre nadando ao redor.
This is a low altitude photograph that I made showing our dive boat with about a dozen of these big old tiger sharks sort of just swimming around behind.
Andei ao redor dele.
So I was walking around it.
Veja ao seu redor.
Look around you!
Olhe ao seu redor.
Look around you.
Olhe ao seu redor.
Look around.
É Davis ao redor?
Is Davis around?
Faça cobertura ao redor.
Covered all around.
Estão ao nosso redor.
All around us.
Dickon olhou ao redor e ao redor dela, e voltas e voltas de novo.
Dickon looked round and round about it, and round and round again.
Assim, nós estamos mostrando respeito, um ao outro.
It's like, we are showing respect, one to each other.
Não havia gelo ao redor,
There was no ice around.
Voei ao redor do mundo.
I flew around the world.
Anestesistas, cirurgiões esperam ao redor.
Anesthesiologists, surgeons are waiting around.
Dei uma olhada ao redor.
I took a look around.
Olhe ao seu redor, Tom.
Look around you, Tom.
Há algumas casas ao redor.
There are a few houses around.
Preste atenção ao seu redor.
Pay attention to your surroundings.
Por favor, olhe ao redor.
Please look around.
Pare de olhar ao redor.
Stop to look around.
Pare de olhar ao redor.
Stop looking around.
Você pode girar ao redor?
Can you turn around?
Inchaço ao redor dos olhos
Swelling around the eyes
ao redor das 11 00.
It was around 11 00.
Com a natureza ao redor
With nature's gang around
Então os elétrons passam muito mais tempo ao redor do oxigênio do que ao redor do hidrogênio.
So now all of a sudden, the molecule will start shifting. But they're still attracted. Maybe this side is moving here, that's moving there.
E contudo, olhem ao nosso redor.
And yet, look around us.
Nós caminhamos ao redor do lago.
We walked around the pond.
Quero viajar ao redor do mundo.
I want to travel around the world.
Eu dei uma olhada ao redor.
I've had a look around.
Estando eles sentados ao seu redor,
As they sat around it
Estando eles sentados ao seu redor,
When they were sitting at its edge.
Estando eles sentados ao seu redor,
when they were seated over it
Estando eles sentados ao seu redor,
When they sat by it
Estando eles sentados ao seu redor,
When they sat by it (fire),
Estando eles sentados ao seu redor,
While they sat around it.
Estando eles sentados ao seu redor,
while they sat around it,
Estando eles sentados ao seu redor,
above which they sat
Estando eles sentados ao seu redor,
when they were seated around it
Estando eles sentados ao seu redor,
When they were sitting near it
Estando eles sentados ao seu redor,
while they themselves sat around it
Estando eles sentados ao seu redor,
When they sat by it,

 

Pesquisas relacionadas : Navegar Ao Redor - Navegar Ao Redor - Aderindo Ao Redor - Sentar Ao Redor - Trazer Ao Redor - Veio Ao Redor - Siga Ao Redor - Puxar Ao Redor - Ter Ao Redor - Ainda Ao Redor - Centros Ao Redor - Fique Ao Redor - Olhou Ao Redor - Circulando Ao Redor