Tradução de "navegabilidade" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Navegabilidade - tradução : Navegabilidade - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Certificado de navegabilidade do navio
seaworthiness certificate of the vessel
Certificado de navegabilidade do navio.
the vessel certificate of registry, including the number under which the fishing vessel is registered
certificado de navegabilidade do navio,
the seaworthiness certificate of the vessel
Do certificado de navegabilidade do navio
the vessel's seaworthiness certificate
do certificado de navegabilidade do navio
the seaworthiness certificate of the vessel
Garantir a navegabilidade de um navio exigiria regulamentar de forma rigorosa as sociedades responsáveis pela navegabilidade e as inspecções, como foi aqui dito.
The guarantees of the seaworthiness of vessels required that considerable measures be adopted on the societies responsible and on inspections, as has already been said.
A navegabilidade de um navio é da responsabilidade do Estado de bandeira.
The navigable condition of a ship is the responsibility of the state whose flag the ship flies.
Atualmente, estuda se um projeto de navegabilidade do rio, para o transporte urbano.
Today, ongoing studies about the navigability of the river for urban transportation will assist in developing the region further.
Segurança e Navegabilidade O navio também foi considerado um dos mais seguros navios já construídos.
Safety and seaworthiness The ship was also considered one of the safest ships ever built.
No entanto, e apesar de suas vantagens tecnológicas, o navio tinha falhas graves quanto à sua navegabilidade e segurança.
However, and despite its technological advantages, the ship had serious flaws concerning its seaworthiness and safety.
A região tem, igualmente, um dos mais elevados índices de navegabilidade e compreende algumas vias marinhas com mais tráfego no mundo.
The region also contains one of the highest concentrations of shipping and includes several of the busiest shipping lanes in the world.
Temos, também, de obter maior rigor, tanto na emissão dos certificados de navegabilidade como no acompanhamento do estado e da manutenção dos navios.
We must also ensure increased strictness both in issuing sea worthiness certificates and in monitoring the condition and the maintenance of vessels.
Qual o papel desempenhado nesta história pelos ar madores do Kowloon Bridge? Em que data a Lloyds passou o último certificado de navegabilidade?
SCRrVENER (LDR). (FR) Mr President, once again we find that the problems of pollution know no frontiers.
Os Estados de bandeira continuam a não conseguir efectuar eles próprios a inspecção da navegabilidade dos navios, bem como da sua segurança, em termos de ambiente.
The flag states are still incapable of organising the inspection of seagoing ships for seaworthiness and environmental safety for themselves.
Sapena Granell posta de directiva que visa essa segurança, em matéria de navegabilidade aérea, aprovação do funcionamento e manutenção da aeronave, mo tores e equipamentos de bordo.
Doc. A3 0084 91 by Mr Partsch, on behalf of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection, on the danger to natural and semi natural habitats in the Alps posed by the steady increase in summer and winter tourism in these areas.
O operador deve garantir o bom estado de navegabilidade do seu navio, assim como a presença do equipamento de segurança e salvamento adequado para cada passageiro e membro da tripulação.
verify the catch data for the Cape Verdean zone recorded in the logbook
A imposição do casco duplo nos navios pode contribuir para a segurança e para a protecção do ambiente, mas não constitui uma panaceia nem pode, por si só, garantir a navegabilidade.
Introducing double hull ships may help improve safety and protect the environment, but it is not a panacea, nor is it a guarantee, on its own, of seaworthiness.
Senhora Comissária, acaba de referir vários projectos que são objecto de extensão, por exemplo a linha de alta velocidade Paris Viena Budapeste em direcção a Leste e a navegabilidade do Danúbio.
Commissioner, a moment ago, you listed a number of projects which will be followed up, for example the high speed link from Paris Vienna Budapest eastwards, and making the Danube navigable.
Quanto aos navios que não têm condições de navegabilidade e que estão em risco, é preciso assegurar que sejam de facto destruídos e que não passem a navegar sob uma outra bandeira.
We must ensure that vessels that are no longer seaworthy and pose a risk actually are scrapped and are not brought back into service flying someone else' s flag.
Um navio francês, arvorando pavilhão de conveniência maltês, com tripulação indiana, com certificado de navegabilidade emitido pela Itália, na Sicília, tendo a última inspecção ao navio sido feita, segundo julgo saber, na Bulgária.
A French owned ship, under a Maltese flag of convenience, an Indian crew, a sea worthiness certificate issued by Italy, in Sicily, with the last inspection carried out in Bulgaria, I think.
Todos estes navios e possivelmente outros, tais como o navio gémeo do Kowloon Bridge, que desapareceu misteriosamente com a perda de 44 vidas, entraram em dificuldades por se encontrarem em más condições de navegabilidade.
All these ships and probably others, such as the sister ship of the Kowloon Bridge which disappeared mysteriously with the loss of 44 lives, got into difficulty because they were unseaworthy.
compensar o proprietário do navio que beneficia do prémio por assegurar o seu equipamento e perfeito estado de navegabilidade, bem como a sua adequação para exercer actividades de pesca nos países terceiros em causa.
to compensate the vessel owner benefiting from the premium for equipping the vessel and making it fully seaworthy and suitable for fishing activity in the third countries concerned.
Não obstante, quero sublinhar que nas nossas propostas são analisados dois do principais pontos aqui referidos, designadamente a questão da segurança, da navegabilidade, do controlo por tuário e, por outro lado, o problema das tripulações.
Under that heading, the Community could finance investments to protect and improve the quality of water resources and improve the water supply networks, and some irrigation projects.
O presidente da Nigéria Umaru Yar'Adua declarou que o projeto levaria a navegabilidade no rio Níger e que ele esperava que, em 2020, a Nigéria teria se tornado uma das vinte nações mais industrializadas do mundo.
Speaking in Lokoja, Nigerian President Umaru Yar'Adua stated that the project would lead to all year round navigability on the River Niger and that he hoped that, by 2020, Nigeria would have become one of the twenty most industrialised nations in the world.
O terceiro, o projecto de navegabilidade do Danúbio entre Straubing e Vilshofen, que fará a ligação entre o mar do Norte e o mar Negro, melhorando, por conseguinte, a interligação entre o Danúbio e o Reno.
Third, the navigability of the Danube between Straubing and Vilshofen, which will connect the North Sea to the Black Sea, thereby improving the interconnection between the Danube and the Rhine.
A Directiva 2009 100 CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de Setembro de 2009, relativa ao reconhecimento recíproco dos certificados de navegabilidade emitidos para as embarcações de navegação interior 5 , deve ser incorporada no Acordo.
Directive 2009 100 EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on reciprocal recognition of navigability licences for inland waterway vessels 5 is to be incorporated into the Agreement.
Diretiva 2009 100 CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de setembro de 2009, relativa ao reconhecimento recíproco dos certificados de navegabilidade emitidos para as embarcações de navegação interior (JO UE L 259 de 2.10.2009, p. 8).
Boatmasters certificates
32009 L 0100 Directiva 2009 100 CE do Parlamento Europeu e do Conselho, de 16 de Setembro de 2009, relativa ao reconhecimento recíproco dos certificados de navegabilidade emitidos para as embarcações de navegação interior (JO L 259 de 2.10.2009, p. 8).
32009 L 0100 Directive 2009 100 EC of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on reciprocal recognition of navigability licences for inland waterway vessels (OJ L 259, 2.10.2009, p. 8). .
Aliás, já o havíamos solicitado eu próprio o solicitei, num relatório meu de 1987 , que utilizássemos a experiência da organização chamemos lhe assim que surgiu e foi capaz de elaborar os primeiros códigos, sobretudo como JAR, ou seja, joint airworthiness requirements, sobre navegabilidade.
Fourteenth, Parliament calls for heavy excavators and bulldozers to be banned from the Alpine uplands, all largescale levelling operations to be stopped and the blasting of rock for ski runs to be discontinued.
Como pensa resolver, sem dotações e ajudas directas, o problema da poluição industrial, da navegabilidade do Danúbio, das suas pontes destruídas pelos bombardeamentos dos Estados Unidos, que reduziram drasticamente o tráfego fluvial de nada mais nada menos do que cinco países limítrofes?
Without direct appropriations and aid, how does it intend to resolve the issues of industrial pollution, the navigability of the Danube and the Danube' s bridges destroyed by American bombing, which drastically reduced the river traffic of as many as five neighbouring countries?
Aeronave civil (1 7 9) As aeronaves mencionadas pela sua designação própria nas listas de certificados de navegabilidade publicadas pelas autoridades de aviação civil, para operar em rotas comerciais civis, domésticas e internacionais, ou destinadas a utilização legal civil, privada ou de negócios.
Civil aircraft (1 7 9) means those aircraft listed by designation in published airworthiness certification lists by the civil aviation authorities to fly commercial civil internal and external routes or for legitimate civil, private or business use.
É conveniente prever a concessão de um prémio suplementar a fim de cobrir as despesas suportadas pelas organizações públicas ou privadas com o transporte dos navios para os países terceiros e compensar os proprietários por equiparem os navios e os manterem em perfeito estado de navegabilidade.
It is appropriate to provide for the grant of an additional premium to cover the expenses incurred by public or private organisations for the transport of the vessels to the third countries and to compensate owners for equipping their vessels and making them fully seaworthy.
Por isso os Estados Membros devem, o mais rapidamente possível, retirar de circulação os petroleiros de casco simples, que frequentemente se encontram na origem das catástrofes, mas devem, também, tornar mais severas as inspecções nos portos e impor regras mais rigorosas às companhias que emitem os certificados de navegabilidade.
That is why the Member States must, as soon as possible, withdraw from service the single hulled tankers that are often the cause of disasters, but also make port inspections more stringent and impose stricter rules upon the companies that issue certificates of seaworthiness.
Para suprir às necessidades das comunidades em causa, só devem ser elegíveis para as medidas previstas no presente regulamento os navios que se encontrem em perfeito estado de navegabilidade, sejam adequados para o exercício de actividades de pesca e tenham um comprimento de fora a fora inferior a 12 metros.
To meet the needs of those communities, only vessels which are fully seaworthy, suitable for fishing activity and of an overall length of less than 12 metres should be eligible for the measures provided for by this Regulation.
Amaral tecnologias que conhecemos hoje, mas parece nos chocante, diria eu, que os projectos de navegabilidade do Douro e do Tejo aliás já parcialmente concluídos, o primeiro por iniciativa das autoridades portuguesas há vários anos não tenham sido minimamente acolhidos, e gostaria de agradecer ao senhor deputado Topmann a sua importante colaboração nesse sentido.
PORRAZZINI being taken today by the next most competent commissioner, Mr Bangemann.
Satisfação redobrada pelo facto de a Comissão dos Transportes e do Turismo ter acolhido as nossas propostas de ligação da futura auto estrada de Setúbal Algarve a Beja, Serpa, Ficalho e Rosal de la Frontera, a ligação da futura auto estrada Viseu Chaves a Bragança e a Valladolid, assim como a navegabilidade das bacias do Tejo e Guadiana.
Satisfaction doubled by the fact that the Committee on Transport and Tourism have accepted our proposals for a motorway link between Setúbal and the Algarve to Beja, Serpa, Ficalho and Rosal de la Frontera, a motorway link from Viseu, Chaves to Bragança and Valladolid, as well as the navigability of the Tagus and Guadiana basins.
Vão ser precisos muitos e muitos pequenos passos, e apenas vamos poder falar em democracia quando tivermos conseguido assegurar os elementos essenciais da funcionalidade do Estado, neles se incluindo um mínimo de administração, um mínimo de comunicação, bem como a reabertura da navegabilidade dos rios do Congo, autênticas artérias vitais deste imenso império. Só assim poderá haver reconstrução.
That will involve, above all, a minimum of administration and communications and the reinstatement of shipping on the Congo, which is this great country's lifeline, and without which it cannot be reconstructed.
Sapena Granell (S), relator. (ES) Senhora Presidente, na fase actual, o processo de liberalização dos transportes aéreos implica que os aspectos da segurança aérea relativos a navegabilidade aérea, funcionamento e manutenção, design , motores e equipamentos de bordo, abrangidos pela directiva, sejam elaborados com a assessoria e a assistência conjuntas das autoridades aeronáuticas, da indústria aeroespacial e da Associação de Linhas Aéreas Europeias.
The Commission wholeheartedly supports the idea that progress must be made not only on airworthiness, operations and maintenance but also with regard to airport policy, improved air traffic control and training.
Também é necessário generalizar os controlos efectivos e as inspecções de navegabilidade aos navios de todas as nacionalidade que percorrem as águas territoriais dos Estados Membros por parte das autoridades públicas competentes, e promover medidas pertinentes a nível internacional, através de resoluções da OMI. É imperioso dedicar uma atenção especial e tratar com rigor os navios que arvoram pavilhão de conveniência.
We also need to extend seaworthiness surveys and inspections by the competent authorities to ships of any nationality sailing in the territorial waters of the Member States and to promote similar measures at international level under resolutions by the ÉÌÏ, paying particular attention and applying particularly strict measures to ships sailing under flags of convenience.
o Estado Membro que autoriza a transferência deve garantir que o navio se encontre em perfeito estado de navegabilidade, seja adequado para o exercício de actividades de pesca e seja transferido para uma região afectada pelo maremoto para benefício das comunidades piscatórias que sofreram as suas consequências e assegurar que sejam evitados os efeitos negativos para os recursos haliêuticos e a economia local,
the Member State which authorises the transfer ensures that the vessel is fully seaworthy and suitable for fishing activity, that it is transferred to a region affected by the tsunami for the benefit of the fishing communities having suffered the consequences thereof and that adverse effects on the fisheries resources and the local economy are avoided.
Isso está certo, mas não chega é necessário que identifiquemos também condições de risco, por assim dizer, risco jurídico, isto é, as questões das bandeiras de conveniência, dos pavilhões de conveniência, de certificados de navegabilidade que não merecem o mínimo crédito e que definamos mecanismos que possam ser exigidos internacionalmente e que desqualifiquem essas praças, essas por assim dizer, praças off shore da navegação marítima.
This is true, but it is not enough we must also identify conditions of legal risk, if I may use that expression, in other words, issues of flags of convenience and seaworthiness certificates that are not worth the paper they are printed on. We must also define mechanisms that can be made requirements at international level and which disqualify these operations, these so called off shore maritime navigation operations.
Existem dados novos muito interessantes sobre as condições de navegabilidade do navio, sobre a autorização do certificado de comandante, sobre as declarações proferidas pelo prefeito marítimo de Brest na audiência da Assembleia Nacional francesa e os últimos dados científicos de simulações, que foram conhecidas ontem, segundo as quais, perante as circunstâncias meteorológicas adversas, era praticamente impossível poder acolher o navio num porto de refúgio.
There is new, very interesting information as regards the seaworthiness of the vessel, the authorisation of the captain's certificate, the statements made by the Brest maritime prefect at the hearing of the French National Assembly and the latest scientific simulation data, which was published yesterday and which states that in light of the adverse weather conditions it would have been almost impossible to provide shelter for the boat in a safe haven.

 

Pesquisas relacionadas : Embalagem Navegabilidade - Caso Navegabilidade - Recipientes De Navegabilidade