Tradução de "o que foi acordado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Acordado - tradução : Acordado - tradução : Acordado - tradução : Acordado - tradução : O que foi acordado - tradução :
Palavras-chave : Awake Woken Waking Woke Agreed

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

É claro que o nº 13 regista aquilo que foi acordado, não aquilo que não foi acordado.
Of course, paragraph 13 records what was agreed, not what was not agreed.
Foi o que ficou acordado em Berlim.
This was agreed in Berlin.
Foi também acordado que o FMI poderá , em
It has also been agreed that the IMF might extend this policy ,
Foi o que ficou acordado entre o Conselho e o Parlamento.
We agreed this between the Council and Parliament.
A Comissão preferiria, por isso, manter o que foi acordado.
The Commission would prefer, therefore, to stick to what has previously been agreed.
Julgo que foi acordado que o primeiro ponto seria catástrofes naturais.
I think it was agreed that the first item would be natural disasters.
O Anexo A foi acordado pelas Partes.
Attachment A has been agreed by the Parties.
Ele foi acordado pelo barulho.
He was awoken by the noise.
Foi acordado que esta abordagem poderá ser aplicada desde que
Branches of foreign financial institutions must be registered in Cyprus under the Companies Law and licensed.
Será que a Presidência reconhece que foi acordado um Tratado, ou estamos perante um caso, como se disse anteriormente, em que nada está acordado até que tudo esteja acordado?
Does the presidency recognise that a treaty was agreed , or is it the case, as has been said before, that nothing is agreed until everything is agreed?
O que se trata agora é da ratificação do que foi acordado em Maastricht.
It is now about ratification of what has been agreed in Maastricht.
Porém ele foi acordado prematuramente, o que o levou a questionar a sua missão.
Some of the combos ... you can pull off with are insane.
A verdade, porém, não é que ainda nada foi acordado?
What the Commission has been proposing is quite a considerable amount of money a lot of things can be done with that.
Esta é a proposta e foi isto o que ficou acordado com a Comissão.
So I want it recorded in the Minutes that the Greens no longer endorse this joint resolution.
Não foi acordado qualquer prémio de risco.
No risk premium was agreed.
Aquilo que foi acordado foi no no interesse da Europa e dos Estados Membros.
What was agreed was agreed in the best interests of Europe and the Member States.
Se ser guardião fiel do que foi acordado significa ser muito velho, prefiro isso a tentar ser moderno, se ser moderno quer dizer que não se é capaz de respeitar o que foi acordado.
If being a loyal custodian of what has been agreed to makes one ancient, I prefer that, rather than trying to be modern if that means not being able to respect what has been agreed to.
Cidadania política foi a menos que acordado de idéia, como veremos.
Political citizenship was unless agreed upon idea, as we'll see.
Esta definição era um compromisso que foi acordado pelos grupos políticos.
A recent play I have seen J Β Priestley, An inspector calls , set in the 1920s was a very stark version compared with others I have seen.
Esta proposta vai além daquilo que foi acordado na posição comum.
Cynics might say a bit like the Treaty of Nice.
Gostaria também de assinalar que o Parlamento não está vinculado pelo que foi acordado em Edimburgo.
I would also point out that Parliament is not bound by what was agreed at Edinburgh.
Este foi o primeiro valor acordado para a temperatura do Sol.
This was the first sensible value for the temperature of the Sun.
(ver o RCM em anexo) foi acordado no seguimento desta análise.
(see attached SPC) was agreed upon this analysis.
Defendo, pois, que o compromisso ao qual chegámos seja aprovado na forma como foi acordado.
Last year the European Parliament decided to increase the number of German Members by 18.
Estava tão bem organizada que o documento final foi acordado antes do início do evento.
It was so well organised that the final document was agreed before the summit began.
Se queremos ter alguma credibilidade, será absurdo que o Parlamento volte agora atrás sobre o que foi acordado.
If we are to have any credibility it would be ludicrous if we in this Parliament then reneged on what has been agreed.
Um compromisso não pode implicar que esqueçamos aquilo que foi acordado em Quioto.
A compromise cannot mean forgetting what was agreed in Kyoto.
Isto foi acordado e nós não nos opomos.
This has been agreed and we do not oppose it.
Acho que o Tom está acordado.
I think Tom is awake.
O que você está fazendo acordado?
What're you doing up?
O que você está fazendo acordado?
What are you doing up?
Sei que o Tom está acordado.
I know that Tom is awake.
Vou resumir, mais uma vez, as linhas principais do que foi acordado.
The area for priority attention to which I turn last is Latin America.
Todavia, o problema fundamental não é fazer novos planos, mas pôr em prática o que foi acordado.
The underlying problem however is not devising new plans, but implementing what we have already agreed.
O objectivo, o objectivo político deve ser concentrarmo nos na aplicação daquilo que foi acordado entre nós.
The objective, the political objective, must be for us to focus on the implementation of what we agreed on.
Isto foi igualmente acordado com o Grupo do Partido dos Socialistas Europeus.
This has also been agreed with the Group of the Party of European Socialists.
Com o que foi acordado até à data, não impediríamos uma situação similar à do Prestige.
With what has been agreed up to now, we would not prevent a situation like the Prestige accident.
Aposto que tinhas um amigo que... adormeceu quando devia ter ficado acordado. Não foi?
I bet you knew a fella once who did something like... falling asleep when he oughta have kept awake, didn't ya?
Agora, muito bem sabemos que o universo é plano, mas se você foi acordado dez minutos atrás que eu provou foi aberta!
Now, great we know the universe is flat, but if you've been awake ten minutes ago I proved was open!
Foi o que fizemos logo, respondo afirmativamente à última per gunta , em conformidade absoluta com o que foi acordado com os países em questão.
For the present, if we are speaking of economic relations with these countries and irrespective of the fact I do not claim that it alters the position that we are giving considerable amounts to these countries by way of technical and economic aid, the advantage lies with the Community. The trade advantage up to the present is with us.
Este objectivo foi acordado no Conselho Europeu de Birmingham.
The objective was agreed at the Birmingham European Council.
Foi acordado com a Confederação Suíça que não devem ocorrer rupturas do comércio.
It has been agreed with the Swiss Confederation that there should be no trade discontinuity.
Importante, no entanto, é saber o que é que, do quefoi acordado, será posteriormente posto em prática.
But it is very important that he should be there.
O direito de marca tem apenas efeitos no domínio para o qual foi acordado.
A trade mark right has its effects only in the territory for which it was granted.
Eu acho que o Tom está acordado.
I think Tom is awake.

 

Pesquisas relacionadas : Foi Acordado Que - Que Foi Acordado - Foi Acordado - Foi Acordado - Foi Acordado - Foi Acordado - Foi Acordado - Foi Acordado - Foi Acordado - Foi Acordado - Acordado Que - Do Que O Acordado - Foi Acordado Seguinte - Como Foi Acordado