Tradução de "o que vem junto" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Junto - tradução : O que vem junto - tradução : Junto - tradução :
Palavras-chave : Near Along Close Outside Together

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

E um verbo que vem junto com desejo é o querer .
And if there is a verb that comes with desire, it is to want.
Vem junto com essas caixas , disse ele.
Come along with those boxes, he said.
Para mim, se há um verbo que vem junto com amor é o ter .
So if there is a verb, for me, that comes with love, it's to have.
Nós estamos saindo para almoçar. Por que você não vem junto?
We're going out for lunch. Why don't you come along?
E você pode imaginar que (Z) vem do alemão para junto.
And you could imagine this (Z) comes from the German for together.
A FILA vem perdendo sua força junto ao sambo, o que pode ser notado no website da entidade .
However, in 2008, FILA again discontinued sanctioning sambo and sambo is now notably missing from the FILA website.
E que junto com ela vem o pneumococcus, ou outra bactéria, streptococcus, e bum, eles tinham uma pneumonia bacteriana.
And along comes pneumococcus or another bacteria, streptococcus and boom, they get a bacterial pneumonia.
Pack judica o seu prestígio junto do público quando ainda vem piorar uma proposta da Comissão que acho pouco sensata.
BOWE we should be proud of that fact. We should also now start addressing other problems.
Este copo doseador, que vem junto com a tampa do frasco, é o único que deverá usar para medir a sua dose.
This cup, which is attached to the bottle cap, is the only cup you should use to measure your dose.
Vem o fim, o fim vem, despertou se contra ti eis que vem.
An end has come, the end has come it awakes against you behold, it comes.
Vem o fim, o fim vem, despertou se contra ti eis que vem.
An end is come, the end is come it watcheth for thee behold, it is come.
O blogueiro LEOGG vem trabalhando junto a instituições públicas para tirar o máximo proveito destas tecnologias e torná las mais eficientes.
The blogger LEOGG has been working with public institutions to take full advantage of these technologies in order to make them more efficient.
De onde é que vem o nome konqueror vem?
Where does the name konqueror come from?
Parece que o Tom vem para cá no mês que vem.
It looks like Tom will be coming here next month.
Cis, eu acho, vem do latim para junto, ou você pode chamar de (Z) but 2 eno.
Cis, I believe, comes from the Latin for together, or you could call it (Z) but 2 ene.
O que vem depois?
What next?
Vem! ' ' O que então?
Come!' 'What then?'
O que vem a seguir para você? O que vem em seguida para o 'Jetman'?
What's next for you? What's next for Jetman?
A nossa taxa de obesidade de 27 é alta, mesmo para este país. E a diabetes vem junto.
Our 27 percent obesity rate is high, even for this country, and diabetes comes with it.
Vem junto a diagramas... na pág. 47 de Como Ser Detective em Dez Licões Fáceis ... e o seu pai ofereceume de beber...
It comes with diagrams on page 47 of How to be a Detective in Ten Easy Lessons and your father offered me a drink.
Vem! Vem encontrar o papá!
Come back to Papa!
O que vem em seguida?
What's next for us?
Então, o que vem depois?
So what next?
O que vem agora. Antártica.
What's next Antarctica.
O que vem agora? Pessoas.
What's next? What's next is going to be people.
O que vem sendo feito?
What's been done?
O que vem se fazendo?
What's been done?
Até o ano que vem!
See you next year!
O que vem a seguir?
...What's it again?
Até o ano que vem.
Yeah, so long, folks. See you next year.
Voltamos o ano que vem.
I'll be back again next year.
Vem ver o que aconteceu!
Come look what's happened!
Soube que o Rupert vem.
I hear Rupert's coming.
Você sabe, talvez semana que vem, mês que vem, ano que vem, mas vai sair.
You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out.
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo e com a desonra vem o opróbrio.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo e com a desonra vem o opróbrio.
When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.
Vemque eu te consolo! Vem ao pé de mim! Vem, pequenita, vem ao teu papá
Come here, let me console you lt i gt Come back to Papa's arms lt i gt lt i gt He'll sing you another lullaby lt i gt
Barón Crespo (PSE). (ES) Senhor Presidente, junto às dos outros oradores as minhas felicitações por este passo que vem desbloquear o conflito que provocou mais tensão e que foi o mais longo de sempre.
We have to do more than note what is happening.
O senhor vem para jantar, não vem?
You are coming to dinner, aren't you?
Algumas vezes devemos levar mais do que 20 minutos, ou ainda menos, mas eu acho que todos nós sofremos disso. E vocês sentem a culpa que vem junto?
Now, sometimes you might last longer than 20 minutes, or even shorter, but I think we all suffer from it. And do you have the accompanying guilt?
Pбra o carro! Chega junto, chega junto.
Stop the car!
O ritual vem primeiro, o mito vem em segundo.
The ritual is first the myth is second.
E o que vem depois disso?
So what then?
O que vem fácil, vai fácil.
Easy come, easy go.
O que vem é extremamente trivial.
What comes is extremely pedestrian.

 

Pesquisas relacionadas : Que Vem Junto - Vem Junto - Junto Vem - Vem Junto - Ele Vem Junto - Tudo Vem Junto - Tudo Vem Junto - Ele Vem Junto - Vem Junto Com - Este Vem Junto - Vem Junto Com - O Que Vem - O Que Vem - Que Vem