Tradução de "o que vem junto" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Junto - tradução : O que vem junto - tradução : Junto - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
E um verbo que vem junto com desejo é o querer . | And if there is a verb that comes with desire, it is to want. |
Vem junto com essas caixas , disse ele. | Come along with those boxes, he said. |
Para mim, se há um verbo que vem junto com amor é o ter . | So if there is a verb, for me, that comes with love, it's to have. |
Nós estamos saindo para almoçar. Por que você não vem junto? | We're going out for lunch. Why don't you come along? |
E você pode imaginar que (Z) vem do alemão para junto. | And you could imagine this (Z) comes from the German for together. |
A FILA vem perdendo sua força junto ao sambo, o que pode ser notado no website da entidade . | However, in 2008, FILA again discontinued sanctioning sambo and sambo is now notably missing from the FILA website. |
E que junto com ela vem o pneumococcus, ou outra bactéria, streptococcus, e bum, eles tinham uma pneumonia bacteriana. | And along comes pneumococcus or another bacteria, streptococcus and boom, they get a bacterial pneumonia. |
Pack judica o seu prestígio junto do público quando ainda vem piorar uma proposta da Comissão que acho pouco sensata. | BOWE we should be proud of that fact. We should also now start addressing other problems. |
Este copo doseador, que vem junto com a tampa do frasco, é o único que deverá usar para medir a sua dose. | This cup, which is attached to the bottle cap, is the only cup you should use to measure your dose. |
Vem o fim, o fim vem, despertou se contra ti eis que vem. | An end has come, the end has come it awakes against you behold, it comes. |
Vem o fim, o fim vem, despertou se contra ti eis que vem. | An end is come, the end is come it watcheth for thee behold, it is come. |
O blogueiro LEOGG vem trabalhando junto a instituições públicas para tirar o máximo proveito destas tecnologias e torná las mais eficientes. | The blogger LEOGG has been working with public institutions to take full advantage of these technologies in order to make them more efficient. |
De onde é que vem o nome konqueror vem? | Where does the name konqueror come from? |
Parece que o Tom vem para cá no mês que vem. | It looks like Tom will be coming here next month. |
Cis, eu acho, vem do latim para junto, ou você pode chamar de (Z) but 2 eno. | Cis, I believe, comes from the Latin for together, or you could call it (Z) but 2 ene. |
O que vem depois? | What next? |
Vem! ' ' O que então? | Come!' 'What then?' |
O que vem a seguir para você? O que vem em seguida para o 'Jetman'? | What's next for you? What's next for Jetman? |
A nossa taxa de obesidade de 27 é alta, mesmo para este país. E a diabetes vem junto. | Our 27 percent obesity rate is high, even for this country, and diabetes comes with it. |
Vem junto a diagramas... na pág. 47 de Como Ser Detective em Dez Licões Fáceis ... e o seu pai ofereceume de beber... | It comes with diagrams on page 47 of How to be a Detective in Ten Easy Lessons and your father offered me a drink. |
Vem! Vem encontrar o papá! | Come back to Papa! |
O que vem em seguida? | What's next for us? |
Então, o que vem depois? | So what next? |
O que vem agora. Antártica. | What's next Antarctica. |
O que vem agora? Pessoas. | What's next? What's next is going to be people. |
O que vem sendo feito? | What's been done? |
O que vem se fazendo? | What's been done? |
Até o ano que vem! | See you next year! |
O que vem a seguir? | ...What's it again? |
Até o ano que vem. | Yeah, so long, folks. See you next year. |
Voltamos o ano que vem. | I'll be back again next year. |
Vem ver o que aconteceu! | Come look what's happened! |
Soube que o Rupert vem. | I hear Rupert's coming. |
Você sabe, talvez semana que vem, mês que vem, ano que vem, mas vai sair. | You know, maybe next week, next month, next year, but, you know, it'll come out. |
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo e com a desonra vem o opróbrio. | When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace. |
Quando vem o ímpio, vem também o desprezo e com a desonra vem o opróbrio. | When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach. |
Vem cá que eu te consolo! Vem ao pé de mim! Vem, pequenita, vem ao teu papá | Come here, let me console you lt i gt Come back to Papa's arms lt i gt lt i gt He'll sing you another lullaby lt i gt |
Barón Crespo (PSE). (ES) Senhor Presidente, junto às dos outros oradores as minhas felicitações por este passo que vem desbloquear o conflito que provocou mais tensão e que foi o mais longo de sempre. | We have to do more than note what is happening. |
O senhor vem para jantar, não vem? | You are coming to dinner, aren't you? |
Algumas vezes devemos levar mais do que 20 minutos, ou ainda menos, mas eu acho que todos nós sofremos disso. E vocês sentem a culpa que vem junto? | Now, sometimes you might last longer than 20 minutes, or even shorter, but I think we all suffer from it. And do you have the accompanying guilt? |
Pбra o carro! Chega junto, chega junto. | Stop the car! |
O ritual vem primeiro, o mito vem em segundo. | The ritual is first the myth is second. |
E o que vem depois disso? | So what then? |
O que vem fácil, vai fácil. | Easy come, easy go. |
O que vem é extremamente trivial. | What comes is extremely pedestrian. |
Pesquisas relacionadas : Que Vem Junto - Vem Junto - Junto Vem - Vem Junto - Ele Vem Junto - Tudo Vem Junto - Tudo Vem Junto - Ele Vem Junto - Vem Junto Com - Este Vem Junto - Vem Junto Com - O Que Vem - O Que Vem - Que Vem