Tradução de "oferece uma oportunidade" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Oportunidade - tradução : Oferece - tradução : Oportunidade - tradução : Oferece uma oportunidade - tradução : Oferece uma oportunidade - tradução : Oferece uma oportunidade - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Esta crise oferece à Europa uma excelente oportunidade. | This crisis offers a tremendous opportunity for Europe. |
Este alargamento oferece à União Europeia uma enorme oportunidade histórica, uma oportunidade que devemos aproveitar. | This enlargement presents the European Union with an enormous historical opportunity, an opportunity that we must seize. |
Oferece lhe a oportunidade de assinar uma série de listas de discussão. | It offers you the opportunity to subscribe to a number of mailing lists. |
A unificação europeia tem uma oportunidade, uma oportunidade que oferece muitas possibilidades e que devemos agarrar com ambas as mãos. | European unification has a great deal of potential with many opportunities which we must seize with both hands. |
A presente directiva oferece nos mais uma oportunidade para apanhar os grandes traficantes. | This directive provides us with an additional opportunity to seize the big players. |
O BAII oferece uma oportunidade de testar essa ideia no próprio financiamento do desenvolvimento. | The AIIB offers a chance to test that idea in development finance itself. |
O alargamento oferece nos uma oportunidade para aprofundarmos ainda mais as bases da democracia. | Enlargement gives us the opportunity to sink the foundations of democracy even deeper. |
A oportunidade que se nos oferece é historicamente única. | The opportunity we are presented with is historically unique. |
A melhor conjuntura económica oferece uma boa oportunidade para acelerar o processo de consolidação orçamental . | The improved economic environment offers a good opportunity to accelerate the process of fiscal consolidation . |
O Sexto Programa Quadro em matéria de investigação oferece uma excelente oportunidade para o efeito. | The Sixth Framework Programme for research offers the ideal platform for this. |
Na realidade, a Presidência dinamarquesa oferece uma oportunidade para que isso aconteça no norte da Europa. | The Danish Presidency in fact offers a new opportunity for this in the Nordic area. |
À luz disso, o útil relatório do senhor deputado Lagendijk oferece uma ampla oportunidade para uma auto reflexão europeia. | In that light, Mr Lagendijk s useful report offers ample opportunity for European self reflection. |
A actual conferência intergovernamental oferece uma oportunidade de reforçar a responsabilidade democrática da Comissão em matéria orçamental. | I therefore want to ask the Commission specifically to be rather more active in this respect and to do more than it has in the past to apply the Notenboom procedure. |
O afastamento do regime taliban oferece agora a oportunidade para a reconstrução. | The removal of the Taliban regime has now provided the opportunity for reconstruction. |
O caso Alstom oferece me novamente a oportunidade de vos dizer isto. | The Alstom affair once again gives me the opportunity to tell you this. |
Sei que a senhora deputada Rühle aproveitará a oportunidade que isso oferece. | I know that Mrs Rühle will take the opportunity that that affords. |
O resultado das eleições oferece à UE uma nova oportunidade de rever a sua cooperação com o Zimbabué. | The result of these elections offers the EU a new opportunity for reviewing our cooperation with Zimbabwe. |
Aceitar o que aqui se oferece é aceitar uma oportunidade que nada garante que se mantenha indefinidamente aberta. | To accept what is offered here is to take a window of opportunity that is not guaranteed to remain open indefinitely. |
A adversidade oferece, por vezes uma oportunidade de sermos construtivos, de sermos positivos e de construirmos um futuro melhor. | Adversity sometimes produces an opportunity to be constructive, positive and to build better for the future. |
A revisão intercalar oferece, mais uma vez, a oportunidade de colocar a ênfase na prevenção e reparação de danos. | The mid term review provides the opportunity to again put the emphasis on prevention or repair. |
. (FR) O fracasso desta Quinta Conferência Ministerial da OMC oferece uma oportunidade única de repensar a política comercial da União. | The failure of this Fifth WTO Ministerial Conference affords a unique opportunity for rethinking the Union's policy on trade. |
Como socialista independente e federalista, aproveito a oportunidade que hoje se me oferece, para sublinhar... | Government Ministers should demonstrate their good faith in Birmingham by debating transparency, accessibility and democracy in an entirely open forum so that we may know who are those who think that what they say should not be heard. |
Agora, resta nos concretizá la suficientemente depressa para aproveitarmos a oportunidade que se nos oferece neste momento. | Now we only have to make sure that we make it fast enough to use the current window of opportunity. |
O processo pós Nice oferece nos agora a oportunidade de reafirmar o primado da política. | The post Nice process now gives us the opportunity to reassert the importance of politics. |
Este pacote oferece aos caminhos de ferro a oportunidade de recapturarem o mercado de transporte. | This package gives the railways the opportunity of recapturing the transport market. |
Esta directiva oferece a oportunidade de uma melhor identificação e atribuição de responsabilidades e deverá seguir o princípio do 'poluidor pagador?. | This directive gives an opportunity to better identify and assign responsibility and should follow the 'polluter pays' principle. |
Nesta perspectiva, creio que o próximo ano o Ano Europeu da Educação pelo Desporto oferece uma oportunidade para tratar estas questões. | I think, therefore, that the coming year the European Year of Education through Sport offers an opportunity to address these issues. |
O Strimvelis oferece uma oportunidade de cura que melhora o funcionamento do sistema imunitário dos doentes com ADA SCID, que é uma doença potencialmente fatal. | Strimvelis provides the opportunity of a cure that improves the working of the immune system for patients with ADA SCID, which is a life threatening condition. |
Senhor Presidente, Senhor Presidente da Comissão, Senhora Comissária, a definição de uma estratégia para o próximo ano oferece nos uma excelente oportunidade para estabelecer prioridades. | Mr President, Mr President of the Commission, Commissioner, the defining of a strategy for the coming year provides us with an excellent opportunity to set priorities. |
A audiência de acusação de hoje oferece ao réu sua primeira oportunidade de expor pessoalmente seu caso. | Today's arraignment hearing offers the defendant his first opportunity to state his case personally. |
Assinalar a data deste acontecimento oferece nos a oportunidade de reflectirmos sobre a segurança nuclear na região. | The commemoration of this event provides us with an opportunity to reflect upon nuclear safety in the region. |
O novo método da Convenção, preconizado pelos nossos dois relatores, oferece nos a oportunidade de o fazer. | The new method of the convention that our two rapporteurs have been hoping and praying for gives us the opportunity to do this. |
Não podemos perder a oportunidade que o processo de reforma nos oferece de corrigir o actual desequilíbrio. | The opportunity must not be missed to redress the current imbalance during this reform process. |
Por outro lado, oferece aos poderes dominantes uma oportunidade para continuarem a executar os seus planos, num contexto de pseudolegitimidade e de aparência democrática. | On the other hand, it gives the sovereign powers the chance to proceed with the implementation of their plans with some semblance of legal and democratic authority. |
A directiva agora em discussão oferece a oportunidade para o fazer e é nossa responsabilidade implementá la rapidamente. | The directive now up for discussion offers an opportunity for this and it is our responsibility to implement it soon. |
E isto é exatamente o que nos oferece uma oportunidade única, porque essa coisinha pequenina nos permite colocar a luz onde nos realmente precisamos dela. | And this is exactly what offers us a unique opportunity because this tiny, tiny size allows us to put the light wherever we really need it. |
A escola está fazendo a diferença com um programa chamado City Stay, que oferece aos alunos a oportunidade de um intercâmbio cultural de uma semana. | It s running a program called City Stay, which offers students the chance to immerse in a new culture for one week. |
O próximo início das negociações da Parceria Transatlântica para o Comércio e o Investimento oferece uma oportunidade para promover a causa de uma protecção do investimento mais sólida. | The upcoming start of Transatlantic Trade and Investment Partnership talks offer a key opportunity to advance the cause of stronger investment protection. |
Um leitor oferece uma explicação | A reader offered an explanation |
Oferece uma pouco de drama... | To lend a dash of drama |
Achei que era uma oportunidade excelente. Uma oportunidade? | I thought it a splendid opportunity. |
Apesar destas percepções ou talvez precisamente por causa delas a presidência de Rohani oferece uma inesperada oportunidade tanto para as negociações nucleares como para uma solução política na Síria. | Despite these perceptions or perhaps precisely because of them Rowhani s presidency offers an unexpected opportunity for both the nuclear negotiations and a political solution in Syria. |
A harmonização dos impostos sobre os óleos minerais oferece uma boa oportunidade para promover a utilização de um combustível menos poluente do que o óleo mineral. | The harmonization of excise duties on mineral oils offers a good opportunity of encouraging the use of a fuel more environmentally friendly than mineral oil itself. |
Julgo que o próprio Tratado nos oferece uma base, nos oferece a ferramenta institucional. | I appeal to the European Council and to the Member States to take a decision soon on where The Monetary Institute is to be situated, and on who shall lead it. |
O SNS oferece uma cobertura universal. | The NHS provides universal coverage. |
Pesquisas relacionadas : Oferece A Oportunidade - Oferece A Oportunidade - Oferece A Oportunidade - Oferece A Oportunidade - Uma Oportunidade - Uma Oportunidade - Oferece Uma Vista - Oferece Uma Explicação - Oferece Uma Gama - Oferece Uma Pista - Oferece Uma Resposta - Oferece Uma Solução