Tradução de "opinião informada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Opinião - tradução : Opinião informada - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Creio que a opinião mundial fica agora bem informada e satisfeita.
And that includes recognition of the legitimate aspirations of Parliament.
Está a Comissão Política Europeia informada deste facto e tem alguma opinião na matéria?
Are the Ministers meeting in European Political Cooperation aware of this and what are their views on the matter?
É preciso que a opinião pública seja totalmente informada das características do teste de que falo.
Public opinion must be fully informed of the characteristics of the test I am talking about.
A nós preocupa nos que a opinião pública sobretudo a opinião pública latino americana esteja tão mal informada e que isso tenha tido consequências negativas.
We are concerned that public opinion particularly Latin American public opinion is so badly informed and that this has had negative consequences.
Quando informada acerca da decisão de Friedman, a mídia dos Estados Unidos tomou uma opinião geralmente positiva do jogo.
When given a preview build, the mainstream American media took a generally positive view of the game.
Lem bro me do caso Windscale, passado em 1957, na Inglaterra. A opinião pública só foi informada 26 anos mais tarde.
I would remind you of the Windscale incident in Great Britain in 1957, which only came to public attention 26 years later.
Não há democracia se não se respirar liberdade de informação. E não há democracia sem uma opinião pública livre e informada.
A free press and informed public opinion are the heart and soul of a democracy.
Eles têm uma opinião informada, mas está a mudar tão rápido que até os especialistas não sabem o que se passa exatamente.
They have an informed opinion, but it's changing so quickly that even the experts don't know exactly what's going on.
A opinião pública tem que ser informada, mas não, por favor, com os meios que são directamente postos à disposição do ECHO.
The public has to be informed, but please not with the funds which are directly available to ECHO.
Estais, talvez, mal informada.
You may have been misinformed.
A Comissão das Relações Económicas Externas atribuiu sempre grande im portância a acompanhar as negociações EEE, for mando opinião, e a ser amplamente informada.
The Committee on External Economic Relations always considered it very important to make its views known during the EEA negotiations and to be fully informed.
Beazley, Christopher (ED). (EN) Senhor Presi dente, a opinião pública britânica tem vindo a ser, infelizmente, mal informada quanto ao processo de união política europeia.
BEAZLEY, Christopher (ED). Mr President, public opinion in Britain has been sadly misled about the process of European political union.
Mantêlaei informada das manobras policiais.
I'll keep you informed of the police activities.
Ah, tu estás mal informada.
You got some wrong information.
Tom é uma pessoa bem informada.
Tom is a well informed person.
E tomam uma decisão menos informada.
And you'll make a less informed decision.
A Comissão será informada dessa decisão.
The Commission shall be informed of any such decision.
A União deve ser igualmente informada.
The Union shall also be informed.
Toda a gente tem a sua opinião. Serão deixadas aqui algumas das informações necessárias para fazer uma escolha informada. Os perfis dos espaços de trabalho caracterizam se por
Everyone has an opinion. I'm just going to lay out some of the bits of information needed to make an informed choice. Working space profiles are characterized by
Frémion (V). (FR) Senhores Presidentes, a opinião pública dos países em vias de adesão está atenta e informada, e os seus receios em relação à Comunidade são grandes.
FREMION (V). (FR) Mr President, President Delors, President Claes, public opinion in the applicant countries is alert and well informed and its fears about the Com munity are very strong.
Voltando à questão da informação da opinião pública, talvez tenhamos de nos debruçar sobre essa questão mesmo na sociedade que é talvez a mais bem informada do mundo.
It may be that, going back to the point about public information, we also have to address that issue in even perhaps the best informed society in the world.
Porque democracia depende de uma cidadania informada.
Because democracy depends on an informed citizenship.
Porque a democracia depende duma cidadania informada.
Because democracy depends on an informed citizenship.
A As sembleia não foi disso informada.
The House was not informed.
Naturalmente, a Senhora Presidente será devidamente informada.
The President will, of course, be duly informed.
A República da Colômbia será disso informada.
The Republic of Colombia shall be informed thereof.
Uma política de novas sanções, de conti nuação das já utilizadas, e de uma opinião pública mais informada na região, no seio da comunidade árabe e no próprio Iraque.
Relations between the central authority and the republics are entering a situation of crisis.
Não há opinião pública livre e informada sem uma comunicação social sem tutelas e não há uma comunicação social livre e sem tutelas, com jornalistas pressionados, perseguidos, detidos ou ameaçados.
There can be no democracy without freedom of information and without free and informed public opinion.
A Comissão será informada dessas medidas sem demora .
The Commission shall be informed of such measures without delay .
A Comissão foi informada sobre todos os factos.
The Commission was informed about everything.
Primeira a Comissão foi informada pelas autoridades francesas?
The Commissioner spoke of commitment to a programme, to developing that programme.
A assembleia foi mal informada na segunda feira.
This request was rejected.
Senhora Deputada Theato, como sempre, está bem informada.
Mrs Theato, as always, you are very well informed.
Fui informada de que não teremos água quente.
I am told we will not have hot water.
A Comissão é informada da emissão dessa recomendação.
The Commission shall be informed of the issuance of such a recommendation.
A Comissão deve ser imediatamente informada dessa decisão.
The Commission shall be informed without delay of any such decision.
A Delegação deve ser imediatamente informada dessa decisão.
The Delegation shall be informed without delay of any such decision.
A Comissão é informada da emissão dessa recomendação.
A recommendation pursuant to paragraph 1 shall be addressed to the EFTA State or EFTA States comprising the relevant market in question.
A empresa em causa foi informada desse facto.
The company was informed accordingly.
Ó mesmo deve rão fazer, a meu ver, os governos dos países em vias de adesão, a fim de que a opinião pública esteja informada e possa dar o seu acordo.
Are we in favour of enlargement or not?
Então percebi que tínhamos que construir uma sociedade informada.
And so I realized we had to go through the business of building an informed citizenry.
A Comissão será informada dessas medidas logo que possível .
The Commission shall be informed of such measures at the earliest opportunity .
E para realmente ter uma visão informada sobre ele,
And in order to really have an informed view on it,
Foi a Comissão informada dos resultados das referidas análises?
The question I want to put to the Commissionet is this.
seja ser informada e que o processo se acelere.
IN THE CHAIR MRS PERY Vice President (')

 

Pesquisas relacionadas : Resposta Informada - Selecção Informada - Avaliação Informada - Historicamente Informada - Compra Informada - Abordagem Informada - Forma Informada - Base Informada - Discussão Informada - Pessoa Informada - Teoricamente Informada - Ação Informada - Estimativa Informada - Escolha Informada