Tradução de "para valer" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Valer - tradução : Para valer - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Para valer?
An outburst of fury.
Para valer?
Oh, you brighten me so.
Para valer?
You do?
Para valer?
I was?
Para valer?
really?
Reggie, é para valer.
And, Dickie, make it hot
Não foi para valer.
It ain't for a fact.
Srta. Morton, para valer.
Miss Morton, really.
Tenciono, valha o que valer, e parece valer muito.
I intend to, for all it's worth, and that promises to be considerable.
Pode valer a pena, barbeira, pode valer a pena.
Might be worth it, barber, it might be worth it.
Exagera para fazer valer a sua ideia.
You exaggerate to make your point.
A propósito, esse negócio é tóxico para valer.
This stuff is toxic as hell, by the way.
Contudo, para fazer valer as minhas palavras... ... tenhoquetestemunhar.
However, in order to present it to you I must take the witness stand.
Poderia valer milhões.
It could be worth millions.
Aprenda pra valer!
Somebody is learning from you.
Corta a valer.
It's sharp.
Deve valer bastante.
You figure it out.
Sirvamse a valer.
Tuck in.
O mesmo devia valer para o jornal Parlamento Europeu .
This should also be true in the case of this newspaper.
Uma coisa dessas deve valer uma fortuna para alguém.
A thing like that ought to be worth a fortune to someone.
Pode valer a pena.
It might be worth it.
Vai valer a pena.
It'll be worth it.
Isso poderia valer milhões.
It could be worth millions.
Aquele colar deve valer...
Why that necklace must be worth, uh, oh...
Bebedeira? Daquelas a valer.
Yeah, I mean the real McCoy.
Pode não valer nada.
Depends on a lot of things.
Estes Iutaram a valer.
That must've been some fight.
Elas devem valer para todos por igual israelitas e palestinianos.
It must apply to everyone equally Israelis and Palestinians alike.
Terá que valer por dois, para cobrir o lugar dele.
Now you ll have to be worth two men to take his place.
Você vai ter que fodê la ela para valer para estragá la.
You're going to have to fuck up really badly to make it bad.
Você que fazer valer, França?
Do you want to do it, France?
A primavera começou pra valer.
Spring started indeed.
Não parece valer assim tanto .
It doesn't look like it's worth that much.
Devem valer cerca de 2.500.
Must be worth about 2,500.
Não parece valer a pena...
And hardly seems worth givin'
Fiz valer os meus direitos.
I've exercised my rights.
Anunciante Pode valer muito para você. Marido 1 É a sua esposa?
Announcer Could be a really big deal to you. Husband 1 Is that your wife?
Porém, Inocêncio não possuía meios materias para fazer valer o seu decreto.
However, Innocent IV did not possess the material means to enforce the decree.
Quais destes aspectos são usados para fazer valer os pontos de vista?
What aspects of them are used to make the points?
Se U valer 3, serão deslocados ciclicamente para a direita 3 vezes.
If U equals 3, they are cyclically shifted to the right by 3.
Se U valer 1, serão deslocados ciclicamente uma vez para a esquerda.
If U equals 1, they're cyclically shifted to the left.
Fomos eleitos para fazermos valer aqui a nossa posição, como elemento corrector.
We are elected so that our views can act as a correcting force.
Para fazer um saco de milho valer o preço de uma mulher.
Smoke to make a sack of corn seem the price of a squaw.
Agora, vamos aprender algo pra valer.
Now, let's actually learn something.
E depois, fazer valer a justiça
And secondly, to deliver the justice

 

Pesquisas relacionadas : Para Valer A Pena - Para Valer A Pena - Acção Para Fazer Valer - Valer Contra - Valer-se - Valer-se - Valer-se - Valer-se - Valer-se - Valer A Pena - Tentou Fazer Valer - Valer Seus Direitos - Valer A Pena