Tradução de "peculiar para" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Para - tradução :
For

Para - tradução :
Fro

Para - tradução : Pára - tradução : Peculiar - tradução : Peculiar - tradução : Para - tradução :
To

Para - tradução : Peculiar para - tradução : Pára - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Fato peculiar.
Transmitindo a Hora do Planeta ao vivo pelo Ustream.
É peculiar.
It's a peculiar thing.
Uma prática peculiar
A peculiar practice
Que rapariga peculiar.
Oh, peculiar girl.
Tom é muito peculiar.
Tom is very peculiar.
abor peculiar na boca
unusual taste in the mouth
É uma força peculiar.
It is a peculiar force.
Talvez até mais que peculiar.
Perhaps even more than peculiar.
Que cheiro peculiar é este?
A miserable night!
Como Carr não era um letrista proficiente, apresentou a demo para Simmons citando um clássico de Marvin Gaye Ain't That Peculiar ( Isso não é peculiar ).
As Carr was not a proficient lyricist, he presented the demo to Simmons with the words to Marvin Gaye's 1965 classic Ain't That Peculiar .
É um pouco peculiar e bobo.
It's a little quirky and silly.
Talvez seja algo peculiar à diarréia.
Maybe this is something unique about diarrhea.
É um pouco peculiar e pateta.
It's a little quirky and silly.
Mas então uma coisa peculiar acontece.
But then a peculiar thing happens.
E um peculiar sininho é ouvido.
And a peculiar ringing sound is heard.
Mas eu sou um homem peculiar.
But I'm a peculiar man.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
For Yah has chosen Jacob for himself Israel for his own possession.
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Lembro que ela disse algo que me surpreendeu, para um momento tão peculiar.
And, oh, yes, I remember she said something that struck me as being very peculiar at the time.
Lembro que ela disse algo que me surpreendeu, para um momento tão peculiar.
And, oh yes, I remember she said something... that struck me as being very peculiar at the time.
Sento Sé tem uma historia bem peculiar.
Sento Sé has a peculiar history.
Conseguem perceber o meu sotaque inglês peculiar?
Can you understand my quaint English accent?
Tomo nota deste peculiar ponto de ordem.
I have taken note of this peculiar point of order.
E o mistério é explicar este número peculiar.
And the mystery is to explain this peculiar number.
Não é peculiar mesmo aos pobres da Índia.
It's not even unique to poor people in India.
Hopkins, que era muito peculiar em seus caminhos.
Hopkins, who was very peculiar in his ways.
Ele é tão peculiar em relação a vestuário.
He's so particular about clothes.
Talvez o meu gosto seja um pouco peculiar.
Perhaps my taste is a little peculiar.
Esse truque de coloração escalas dos peixes de um rosa delicado é bastante peculiar para
That trick of staining the fishes' scales of a delicate pink is quite peculiar to
Você gosta de lugares carregados de uma energia peculiar?
Do you like mysterious places infused with a special energy?
Nunca vi um homem agir de maneira tão peculiar.
Clara That's the peculiarestactin'man... I ever did see.
Ocorreume ser bastante peculiar alguém como a senhora sentirse
It struck me as rather peculiar why anybody like you could be...
Digoo porque notote de um humor um tanto peculiar.
You know, one scene a day is quite my limit. I mention this because there is that about you that suggests one of your peculiar moods.
Em suma, a busca do bem colectivo parece tristemente peculiar.
In short, the pursuit of the collective good looks sadly quaint.
Um humano do arquipélago dos Açores conduz uma motocicleta peculiar.
A human from the archipelago of Azores driving a peculiar motorcycle.
A ciência é realmente surpreendente e é um tanto 'peculiar'
So I want to tell you about that. The science is really surprising. The science is a little bit freaky.
Começo por lhe dizer que tenho um passatempo muito peculiar.
So I'll start by telling you that I have a... very peculiar hobby.
Este sistema peculiar é típico nos Himenópteros (abelhas, formigas e vespas).
This system is typical in bees and wasps.
Ain't That Peculiar With Rhyme And Reason (Piccadilly 7N 35342) 1966.
Ain't That Peculiar With Rhyme And Reason (Piccadilly 7N 35342) 1966. With The Jimi Hendrix Experience Are You Experienced (1967) Polydor.
Embora tenhamos desenvolvido a linguagem, fizemos uma coisa peculiar, bizarra até.
Now having evolved language, though, we did something peculiar, even bizarre.
É suposto termos todos alguma coisa muito distintiva, ou mesmo peculiar.
We're all thought to have something very distinctive, if not peculiar.
Esta peça tem uma parte instrumental ainda mais invulgar, mais peculiar.
Here's a piece that has an even more unusual, more peculiar instrumentation.
Achei que esta descoberta era peculiar e queria a sua opinião.
Because I saw this find was unique, and I wanted your opinion on it.
Você tem uma maneira peculiar de olhar as coisas, Miss Hayne.
You have a peculiar way of looking at things, Miss Hayne.
Estoulhe a dizer, senhor, sinto que há algo peculiar a acontecer.
But I tell you, sir, I have a feeling there's something peculiar going on there.

 

Pesquisas relacionadas : Natureza Peculiar - Maneira Peculiar - Muito Peculiar - Ser Peculiar - Caso Peculiar - Peculiar Interesse - Mais Peculiar - Na Peculiar - Característica Peculiar - Velocidade Peculiar - Peculiar Concepção - Peculiar (a)