Tradução de "pela ignorância" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Ignorância - tradução : Ignorância - tradução : Pela - tradução : Pela ignorância - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Perdoe me pela minha ignorância.
Forgive me for my ignorance.
E eu acho, nos ajudar, pessoas estão agindo algumas vezes pela ignorância.
And I think, helping us, people are acting sometimes by ignorance.
entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts
entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração
Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart
Um cancro que é alimentado, não pela religião, mas pela ganância, o ódio, a inveja e a ignorância.
A cancer that is fed, not by religion, but by greed, hate, envy and ignorance.
Eu admiro sua ignorância.
I admire your ignorance.
Ignorância sempre gera medo.
Ignorance always creates fear.
Perdoe a minha ignorância.
Excuse my ignorance.
Mas ignorância é violência!
But ignorance is violence!
Isso não era ignorância.
This wasn't ignorance.
Força bruta e ignorância.
Brute force and ruddy ignorance!
Força bruta e ignorância.
Brute force and ruddy ignorance.
Conservamte numa doce ignorância !
It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant.
A ignorância é uma bênção.
Ignorance is bliss.
Eu admito a minha ignorância.
I plead ignorance.
Esta ignorância é, portanto, indescritível!
This ignorance really is staggering.
Uma ignorância feliz até agora.
Most happily ignorant up to now.
A causa do sofrimento é ignorância.
The cause of suffering is ignorance.
E em segundo lugar, é ignorância.
And secondly, it's ignorant.
A ignorância humana não tem limite.
Human ignorance is infinite.
Eu sou o fim da ignorância.
For I am right beside you
Não pode haver generosidade na ignorância.
So what is Mrs Ceci's recommendation, because I am sure she does not want that to happen?
Você deveria se envergonhar da sua ignorância.
You should be ashamed of your ignorance.
Mas a ignorância ainda é largamente difundida.
But ignorance of the disease is still widespread.
Ela frequentemente leva vantagem de sua ignorância.
She often takes advantage of his ignorance.
Ignorância é força do livro de Orwell.
Ignorance is Strength in Orwell's book.
Consegues cheirar a propaganda e deleitável ignorância?
Can you just smell the propaganda and delectable ignorance?
Não se alegue agora ignorância nem surpresa.
I thank the members of the committee for that.
É ilógica, irracional e assenta na ignorância.
It is illogical, irrational and based on ignorance.
Não aprovo nada que modifique... a ignorância.
I do not approve of anything that tampers... with natural ignorance.
Ignorância é como uma delicada fruta exótica.
Ignorance is like a delicate, exotic fruit.
A expressão latina argumentum ad ignorantiam ( argumento da ignorância ), conhecido também como apelo à ignorância, é uma falácia lógica que tenta provar que algo é falso a partir de uma ignorância anterior sobre o assunto.
Argument from ignorance (), also known as appeal to ignorance (in which ignorance stands for lack of evidence to the contrary ), is a fallacy in informal logic.
Chergaoui também fez gozação da ignorância dos espanhóis
Chergaoui (fr) also mocked the Spanish for their ignorance
Para desenraizar o medo, para dissipar a ignorância,
To dispel ignorance.
Em minha ignorância, eu não sabia sobre eles.
In my ignorance, I didn't know about them.
Essa dificuldade é trazida por ignorância e arrogância.
And, that difficulty is brought on by ignorance and arrogance.
Senhor Deputados Bardong, não compreendo a sua ignorância.
TELKÄMPER (ARC). (DE) Mr President, Mr Bardong, I cannot understand how you can be so ignorant.
Não se deve deixar os produtores na ignorância.
What does freezing the ECU mean in practice ?
A ignorância da lei não serve de desculpa.
Ignorance of the law should be no defence.
Nessa grande ignorância, não poderei, portanto, responder vos.
Consequently, I am unable to answer your question in the light of this lack of knowledge.
Tenho de ouvir isso, ou viver na ignorância?
Must I hear it or live in ignorance?
O vosso talento resplandecerá perante a minha ignorância.
In my ignorance your skills shall, like a star i' the darkest night, shine fiery indeed.
Martín Hernández compete pela estatueta na categoria de edição de som do mesmo filme, também conhecido como A Inesperada Virtude da Ignorância.
Martín Hernández competes for the statuette for sound editing of the same film, also known as The Unexpected Virtue of Ignorance or La inesperada virtud de la ignorancia.
Culpar as mulheres pela violência cometida contra elas e suas crianças demonstra uma ignorância assustadora sobre as realidades de muitas famílias de Uganda.
Blaming women for violence against them and their children demonstrates a striking ignorance of the realities of many Ugandan families.
É provável que a ignorância às vezes faça sentido.
Perhaps ignorance makes sense sometimes.

 

Pesquisas relacionadas : Alegar Ignorância - Ignorância Deliberada - Ignorância Pública - Ignorância Deliberada - Ignorância Flagrante - Ignorância Feign - Por Ignorância - Alegar Ignorância - Abençoada Ignorância - Súplica Ignorância - Na Ignorância - Ignorância Sobre