Tradução de "polémica" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Esta é mais polémica. | This is a more controversial one. |
A polémica tem de acabar. | The wrangling has to stop. |
Você não precisa ser tão polémica. | You needn't be so vexed. |
Agora, este debate provocou bastante polémica. | Now this is a debate that has generated a lot of emotion and angry rhetoric. |
A polémica já vem de longe. | Controversy has been with us for a long time. |
A polémica do doping cercou Lance Armstrong. | Doping controversy has surrounded Lance Armstrong. |
Não se trata de uma questão polémica. | This is not a contentious issue. |
Não é uma questão polémica entre nós. | It is not a contentious issue amongst ourselves. |
A outra polémica é a educação dos filhos. | Well, the other hot button is parenting. |
O colega Amaral levantou uma polémica muito séria. | Mr Amaral has raised a very serious point. |
O Indicador Ambiental da Embalagem gerou muita polémica. | The Packaging Environment Indicator has generated a great deal of discussion. |
Uma polémica dessa natureza prejudica decididamente o TPI. | A controversy of this kind does real harm to the Criminal Court. |
Foram objecto de uma certa polémica, que pessoalmente lamento. | They have been the subject of a certain amount of controversial debate, which I personally regret. |
Thatcher, gosta ria de remeter os membros desta Assembleia para a declaração de voto. Aqueles que apreciam a polémica política encontrarão aí bastante polémica política. | In the area of steel, the steel aids code introduced in 1981 has developed and you are aware of the develop ment which has been brought about through the combined efforts of the Council and Commission, generally supported by Parliament. |
Bettini (V). (IT) Senhor Presidente, não aceito esta posição polémica. | BETTINI (V). (IT) Mr President, I cannot accept this polemic attitude. |
Estamos prontos para o diálogo, não queremos criar só polémica. | In spite of what was said by Mr Delors, I see no reason to think that there will be a change for the better in the immediate future. |
Esta atitude não corresponde aos factos, é sim pura polémica! | This does not reflect the truth of the situation but is pure propaganda. |
As propostas eram lógicas e, contudo, levantou se enorme polémica! | These proposals were logical enough, however. What an outcry, though! |
Acerca do Artigo 1? houve grande polémica no seio da comissão. | On Article I there was a very great dispute within the committee. |
Bombard (S). (FR) Senhor Presidente, agrade ço lhe, não entrarei numa longa polémica. | LANE (RDE). Mr President, I will be voting against the De Clercq proposal. |
Não se trata apenas de intervir numa qualquer polémica política recente. | And that is not a contribution to any recent political controversy. |
A polémica sobre a procriação artificial humana reveste se hoje de grande actualidade. | The subject of assisted reproduction in humans has become extremely topical. |
Veil (LDR). (FR) Senhora Presidente, não é minha intenção gerar uma polémica. | I would even go so far as to say that I would favour our meeting in Berlin rather than in some other place. |
A questão dos riscos biométricos tem se revelado uma questão de natureza polémica. | The question of biometric risks has proved to be of a controversial nature. |
A Cimeira de Estocolmo foi como uma mini Nice, mas sem polémica. | Stockholm was like a mini Nice, without the squabbles. |
Nessa altura, as gorduras e os óleos ocupavam o centro da polémica. | At that time, fats and oils were at the centre of the dispute. |
Recordamos a polémica que rodeou as reuniões do G8 o ano passado. | We look back to the controversy surrounding the G8 meetings last year. |
Isto coloca nos numa posição mais favorável para controlar esta actividade polémica. | This means we will be in a better position to monitor this controversial activity. |
Quem a empreender, deverá abster se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. | If one resolves to perform the pilgrimage in these months, let him not indulge in concupiscence, sin or quarrel. |
Surgem, assim, as publicações Cadernos Circunstância , Cadernos Necessários , Tempo e Modo , e Polémica . | Several magazines and newspapers were created, such as Cadernos Circunstância , Cadernos Necessários , Tempo e Modo , and Polémica that supported this view. |
Quem a empreender, deverá abster se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. | So whosoever intends to perform Hajj therein by assuming Ihram), then he should not have sexual relations (with his wife), nor commit sin, nor dispute unjustly during the Hajj. |
Quem a empreender, deverá abster se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. | Whoever decides to perform the Hajj there shall be no sexual relations, nor misconduct, nor quarrelling during the Hajj. |
Quem a empreender, deverá abster se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. | (For) whosoever undertakes the pilgrimage there is no approaching (women), neither transgression nor disputing in the pilgrimage. |
Quem a empreender, deverá abster se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. | Whoever undertakes to complete the hajj rituals, must know that, after commencing the acts of Hajj, he is not allowed to have carnal relations or to lie or to swear by the Name of God. |
Quem a empreender, deverá abster se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. | Whoever intends to perform it during them must abstain from indecent speech, from all wicked conduct, and from quarrelling while on the pilgrimage. |
Quem a empreender, deverá abster se das relações sexuais, daperversidade e da polémica. | If any one undertakes that duty therein, Let there be no obscenity, nor wickedness, nor wrangling in the Hajj. |
Trata se duma questão polémica em muitos Estados Membros, e também no nosso. | It is quite a contentious issue in many of our Member States, not least in our own. |
A alteração 19, sobre o campo de aplicação da directiva, suscitou grande polémica. | Amendment No 19 on the Directive's scope of application prompted a great deal of debate. |
A despeito de muita polémica, ela lançou a Iniciativa para a Saúde da Mulher. | And she started, in the face of a lot of controversy, the Women's Health Initiative. |
Espanta me que seja uma comissão competente para parecer que tenha desencadeado esta polémica. | I find it extraordinary that the committee asked to provide an opinion should have started such an argument. |
Ora, é muitas vezes difícil estabelecer a diferença entre a polémica e a difamação. | It is often difficult to distinguish between political polemic and slander. |
Cassidy (ED). (EN) Senhor Presidente, não entrarei na polémica. Gostaria apenas de dizer que | I have deliberately left until last, Mr President, the Commission's opposition to Amendments Nos 23 and |
Esta questão encontra se em análise neste momento no Conselho. É uma questão altamente polémica. | The Council is currently studying this issue, which is highly controversial. |
Creio, portanto, que a alteração proposta é extremamente representativa da polémica que hoje existe. | I believe, therefore, that the proposed amendment is quite representative of the conflict that we have here. |
A questão da Gronelândia é polémica e foi já sobejamente debatida no Conselho de Ministros. | The ban on transfer of licences between shipowners is of fundamental importance for monitoring. |
Pesquisas relacionadas : Questão Polémica - Problema Polémica